婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯

        時間:2022-11-16 12:36:05 高一下冊 我要投稿

        古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯

          古體詩是詩歌體裁。從詩句的字?jǐn)?shù)看,有所謂四言詩、五言詩、七言詩和雜言詩等形式。四言是四個字一句,五言是五個字一句,七言是七個字一句。下面是小編為大家整理的古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

        古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯

          原文:

          涉江采芙蓉

          涉江采芙蓉⑴,蘭澤多芳草⑵。

          采之欲遺誰⑶,所思在遠道⑷。

          還顧望舊鄉(xiāng)⑸,長路漫浩浩⑹。

          同心而離居⑺,憂傷以終老⑻。

          白話譯文:

          踏過江水去采荷花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花。

          采了花要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉(xiāng)的愛人。

          回想起故鄉(xiāng)的愛妻,卻又長路漫漫遙望無邊無際。

          漂泊異鄉(xiāng)兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老。

          詞句注釋

         、跑饺兀汉苫ǖ膭e名。

          ⑵蘭澤:生有蘭草的沼澤地。芳草:這里指蘭草。

         、沁z(wèi):贈予。

         、人迹核寄畹娜恕_h道:猶言“遠方”,遙遠的地方。

         、蛇顧:回顧,回頭看。舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。

         、事坪疲邯q“漫漫浩浩”,這里用以形容路途的廣闊無邊。漫,路長貌。浩浩,水流貌。

         、送模汗糯(xí)用的成語,多用于男女之間的愛情關(guān)系,這里是說夫婦感情的融洽。

         、探K老:度過晚年直至去世。

          創(chuàng)作背景:

          這是反映游子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。兩漢時期,經(jīng)學(xué)成為士人躋身朝堂、謀求功名的重要資本。于是千千萬萬的學(xué)子離鄉(xiāng)游學(xué)求宦。但是對于如此眾多的士人而言,官僚機構(gòu)的容納能力實在太有限了,這必然形成一種得機幸進者少、失意向隅者多的局面。于是一個坎凜失意的文人群體便產(chǎn)生了,這就是《古詩十九首》中的“游子”和“蕩子”。這些宦途失意的游學(xué)的士子在宦途無望、朋友道絕的孤單失意中,自然會苦苦地懷念故鄉(xiāng)和親人。此詩即是《古詩十九首》中描寫懷鄉(xiāng)思親的代表作!豆旁娛攀住反蠹s是東漢后期作品,當(dāng)作于漢獻帝建安之前的幾十年間。

          賞析:

          《涉江采芙蓉》是一首寫別的情詩。在古代封建社會里,生活是很簡單的,最密切的人與人之間的關(guān)系是夫妻朋友關(guān)系,由于戰(zhàn)爭、徭役和仕宦,這種親密關(guān)系往往長期被截斷。更由于當(dāng)時交通不便,書信無法往來,相隔兩地音信全無,就成為許多人私生活中最傷心的事。因此中國古典詩詞有很大一部分都是表達別離情緒的,就主題來說,這首詩是很典型的。

          “涉江采芙蓉,蘭澤多芳草!避饺兀汉苫ǖ膭e名。蘭澤:生有蘭草的沼澤。這兩句是說,劃船到江中去采集荷花,又來到沼澤地摘取芬芳的蘭草。夏秋時節(jié),江南水鄉(xiāng),日暖花香,荷花盛開,女主人公在江中澤畔采集了鮮艷的`荷花,又摘取了芬芳的蘭草。詩歌就這樣在愉快歡樂的氣氛中起筆,芙蓉、蘭澤、芳草等語,將畫面裝飾的絢麗燦爛,讓人頓感主人公形象雅潔,心情愉快美好。

          “采之欲遺誰,所思在遠道!边z:贈送,遠道:遠方。這兩句是說,采了花要送給誰呢?我朝思暮想的心上人遠在天邊。這兩句自問自答,感情陡然一轉(zhuǎn),由歡樂轉(zhuǎn)為悲哀,一腔熱忱,遭到兜頭一盆冷水潑來,一霎時天地為之變色,草木為之含悲,心中無限的凄涼寂寞,傷心失望。這是一句深沉的疑問,一聲無奈的嘆息。

          “還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩!边顧:回顧,回轉(zhuǎn)頭看。漫浩浩:猶漫漫浩浩,形容路途遙遠沒有盡頭。這兩句是說,回頭遙望我的故鄉(xiāng),長路漫漫看不到盡頭。這兩句承“遠道”、“所思”而來,將讀者的視線引向遙遠的遠方,讀者似乎看到男主人公孤單、憂愁、悵惘地佇立在路邊,徒勞地向故鄉(xiāng)方向張望,他看到的道路漫漫浩浩,綿延不盡。故鄉(xiāng)在哪兒?所思的人在哪兒?詩中的另一主人公,一個漂泊異鄉(xiāng)的游子感情痛苦到極點。

          “同心而離居,憂傷以終老!蓖模褐阜蚱。古代婚禮的一種儀式,新郎新娘用彩緞結(jié)同心,并相挽而行。終老:終生。這兩句是說,兩個心心相印的人啊,永遠異地相思,只有憂傷陪伴他們終老。這兩句詩是寫一對長久分別得有情人,從眼前想到此后的生涯,更深的擔(dān)憂涌上心頭。

          此詩借助他鄉(xiāng)游子和家鄉(xiāng)思婦采集芙蓉來表達相互之間的思念之情,深刻地反映了游子思婦的現(xiàn)實生活與精神生活的痛苦。全詩運用借景抒情及白描手法抒寫漂泊異地失意者的離別相思之情;從游子和思婦兩個角度交錯敘寫,表現(xiàn)游子思婦的強烈情感;運用懸想手法,在虛實結(jié)合中強化了夫妻之愛以及妻子對丈夫的深情。

        【古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《涉江采芙蓉》原文及翻譯08-09

        《涉江采芙蓉》的原文和翻譯10-11

        涉江采芙蓉古詩欣賞08-05

        古詩《涉江采芙蓉》賞析01-27

        涉江采芙蓉原文、翻譯注釋及賞析08-14

        《古詩十九首·涉江采芙蓉》翻譯賞析04-21

        《涉江采芙蓉》的原文及其賞析08-12

        《涉江采芙蓉》教案03-07

        《涉江采芙蓉》說課稿03-27