推廣普通話(huà)的資料:普通話(huà)在清代
清朝入主中原,漢人仍說(shuō)漢語(yǔ),部分漢官操明代官話(huà),所以清朝官場(chǎng)上的官方語(yǔ)言,實(shí)際上是滿(mǎn)漢雙語(yǔ)制。
清代北京話(huà)分文讀、白讀兩種,文讀是舊的標(biāo)準(zhǔn)音,接近南京話(huà),讀書(shū)人多用,但到了清后期,基本失傳,只剩下了白讀。清中期,隨著對(duì)漢臣的倚重,且為提高辦公效率,清宮上朝一律改用北京話(huà)。1728年,雍正皇帝確定北京官話(huà)為官方用語(yǔ),這是中國(guó)歷史上的第一次由政府主導(dǎo)的推廣標(biāo)準(zhǔn)音。到清中后期,北方的大多數(shù)地區(qū)(包括四川、貴州、云南等)都和以北京話(huà)為基礎(chǔ)的新官話(huà)靠攏,其影響已經(jīng)超過(guò)基于《洪武正韻》的南京話(huà),成為在全國(guó)范圍內(nèi)最流通最廣的語(yǔ)言。
推廣普通話(huà)手抄報(bào)
到了19世紀(jì)末也就是清朝末年,中國(guó)的形勢(shì)發(fā)生了很大變化,受到西方學(xué)術(shù)思想的影響,特別受到日本的影響。日本在明治維新前后大力推廣日本語(yǔ)的共同語(yǔ),日本人把日本語(yǔ)的民族共同語(yǔ)叫做國(guó)語(yǔ)。國(guó)語(yǔ)這個(gè)詞本來(lái)是中國(guó)古代一本書(shū)的名字,日本人把國(guó)語(yǔ)當(dāng)做民族共同語(yǔ)的名稱(chēng)。19世紀(jì)末中國(guó)的文化生活發(fā)生很大變化,國(guó)語(yǔ)這個(gè)名詞得到傳播。1909年清政府把官話(huà)稱(chēng)為國(guó)語(yǔ)。1911年清朝學(xué)部通過(guò)《統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案》,以京音為準(zhǔn)的官話(huà)為國(guó)語(yǔ),取代原來(lái)明代官話(huà)(南京話(huà))的地位,并且加大力度推廣。
推廣普通話(huà)手抄報(bào)的資料相關(guān)文章:
1.關(guān)于2015推廣普通話(huà)手抄報(bào)的資料
6.2015年推廣普通話(huà)手抄報(bào)的內(nèi)容
7.2015年推廣普通話(huà)手抄報(bào)內(nèi)容