婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《天凈沙·秋思》原文及注釋

        時間:2022-08-24 16:52:44 元曲精選 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《天凈沙·秋思》原文及注釋

          《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠創(chuàng)作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),它抒發(fā)了一個飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。那么《天凈沙·秋思》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

          原文

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家,

          古道西風瘦馬。

          夕陽西下,

          斷腸人在天涯。

          譯文

          天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

          小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

          古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

          夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

          凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

          注釋

         、趴萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊。

         、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

          ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

         、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

          ⑸天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

        【《天凈沙·秋思》原文及注釋】相關(guān)文章:

        《天凈沙秋思》原文10-24

        《天凈沙·秋思》原文05-13

        天凈沙秋思原文05-10

        元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

        天凈沙秋思原文賞析10-09

        《天凈沙 秋思》原文及賞析01-17

        古詩天凈沙秋思原文及賞析09-19

        《天凈沙秋思》元曲原文及賞析01-14

        《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋11-23

        元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27