婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋

        時(shí)間:2021-11-23 17:54:20 元曲精選 我要投稿

        《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋

          《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的一首小令。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),抒發(fā)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的.凄苦愁楚之情。下面是小編整理的《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋,歡迎閱覽。

          【原文】

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家,

          古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽西下,

          斷腸人在天涯。

          【譯文】

          天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

          小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

          古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

          夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

          凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

          【注釋】

         、趴萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉;瑁喊怼

         、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

          ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

         、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

         、商煅模哼h(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

        【《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋】相關(guān)文章:

        天凈沙秋思古詩文的全詩賞析04-06

        白樸《天凈沙·秋》翻譯及注釋01-17

        《天凈沙秋思》原文12-09

        馬致遠(yuǎn)《天凈沙.秋思》閱讀答案及翻譯賞析01-14

        《天凈沙-秋思》練習(xí)匯編03-20

        《天凈沙秋思》古詩賞析07-23

        《天凈沙·秋思》教學(xué)設(shè)計(jì)10-02

        《天凈沙.春》白樸元曲精選注釋翻譯賞析01-17

        秋思原文和注釋10-12

        《天凈沙·春》譯文及注釋06-03