婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-27 09:24:52 文言文名篇 我要投稿

        酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

          上學的時候,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

          酷吏列傳序

          兩漢 司馬遷

          孔子曰:“導之以政,齊之以刑,民免而無恥。導之以德,齊之以禮,有恥且格。”老氏稱:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。”“法令滋章,盜賊多有。”太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清濁之源也。昔天下之網(wǎng)嘗密矣然奸偽萌起,其極也,上下相遁,至于不振當是之時,吏治若救火揚沸,非武健嚴酷,惡能勝其任而愉快乎!言道德者,溺其職矣。故曰“聽訟,吾猶人也,必也使無訟乎!薄跋率柯劦来笮χ。非虛言也。漢興,破觚而為圜,斫雕而為樸,網(wǎng)漏于吞舟之魚,而吏治,不至于奸,黎民艾安。由是觀之,在彼不在此。

          譯文

          孔子說:“用政令來引導百姓,用刑法來整治百姓,百姓雖能免于犯罪,但無羞恥之心。用道德教導百姓,用禮教來統(tǒng)一他們的言行,百姓們就既懂得羞恥又能使人心歸服!崩献诱f:“最有道德的人,從不標榜自己有德,因此才真正具有道德;道德低下的人標榜自己沒有離失道德,所以他并不真正具有道德。法令愈加嚴酷,盜賊就愈多!碧饭f:這些說得都對!法律是治理國家的工具,但不是治理好壞的本源。從前在秦朝時國家的法網(wǎng)很嚴密,但是奸詐欺偽的事經(jīng)常發(fā)生,最為嚴重的時候,上下互相推諉責任,以致于國家無法振興。在當時,官吏用法治,就好像抱薪救火、揚湯止沸一樣無濟于事;倘不采取強硬嚴酷的手段,如何能勝任其職而心情愉快呢?在此種情況下,一味講道德的人便要失職了。所以孔子說:“審理案件我和別人一樣,所不同的是一定要使案件不再發(fā)生!”老子說:“下愚之人聽人講起道德就大笑!边@不是假話。漢朝初年,修改嚴厲的刑法,改為寬松的刑法,廢除法律繁雜之文,改為簡約樸實的條文,法網(wǎng)寬得能漏掉吞舟的大魚,而官吏的政績卻很顯著,使得百姓不再有奸邪的行為,百姓平安無事。由此看來,治理國家的關鍵在于道德,而不是嚴酷的刑法。

          注釋

          以下所引的幾句話出自《論語·為政》篇。

         、趯В阂龑!墩撜Z》作“道”,通“導”。政:政令。

         、埤R:整齊。此為約束之意。

          ④免:免于死罪。

         、莞瘢焊。此言百姓革除壞毛病而走上正路。按程樹德《論語集釋》引黃式三語曰:“格、革,音義并同,當訓為革!

          ⑥老氏:指老子李耳。以下引文前四句出自《老子》第三十八章,后二句出自《老子》第五十七章。

         、呱系拢壕哂懈呱械赖碌娜。不德:不表現(xiàn)為形式上的德。按陳鼓應《老子注譯及評介》:“上德的人,因任自然,不表現(xiàn)為形式上的德!笔且裕阂虼。有德:實際上是有德的。

          ⑧下德:道德低下的人。不失德:竟謂執(zhí)守形式上的德。無德:沒有實際的德。

         、嶙陶拢涸桨l(fā)嚴酷。章,通“彰”,此為森嚴酷烈的意思。

         、庑旁眨嚎尚虐。是言:這些話。

         。11)具:工具。制治:管理政治。清:政治清明。濁:政治污濁。

         。12)昔:從前。此指秦朝。網(wǎng):法網(wǎng)。

         。13)奸邪:奸邪欺詐。萌起:不斷產(chǎn)生。

          (14)極:極點,指情況最嚴重之時。

         。15)遁:欺瞞。

          (16)振:振作。

          (17)救火揚沸:意謂無濟于事。按“救火”是負薪救火!皳P沸”。是揚湯(熱水)止沸(熱水)。

         。18)武。簭娊∮辛Α揽幔褐竾绤柕姆睢

         。19)惡:何。

         。20)溺其職:喪失其職。

         。21)聽訟:判案。按此三句出自《論語·顏淵》篇。吾:孔丘自稱。猶人:與別人相等。

          (22)下士:愚蠢淺陋的人。按此句出自《老子》第四十一章。

         。23)觚(gū,姑):古代有梭角的酒器。圜(yuán,元):通“圓”。按這句喻漢代的法制較秦代有重大變化。

         。24)斫(zhuó,濁):砍削。雕:指雕刻的花紋。樸(pǔ,仆):本。此指本來的狀態(tài)。此句說漢代法律重視本質,不重形式。

         。25)吞舟之魚:指大魚。此句言漢法寬疏。

          (26)吏治:官吏的治績。:純厚盛美。

         。27)艾(yì,義)安:太平無事。艾,通“乂”。

         。28)彼:指寬厚。此:指酷刑。

          賞析

          司馬遷親身受過酷吏的殘害。本文是《酷吏列傳》的序,表明了司馬遷反對嚴刑峻法,實行德政的主張。這篇序言可分為三層:第一層用孔子、老子的話,闡明了道義的`重要作用。第二層從“太史公曰”到“非虛言也”,作者充分肯定了孔子、老子的觀點,并進一步發(fā)展了自己反對嚴刑峻法的主張。第三層從“漢興”到結尾,用漢初刑法寬簡、風氣淳厚、百姓平安的事實,從正面證明德治的重要性。這篇序文的結構很嚴謹,尤其是前后呼應,善于運用對比手法。文章一開頭先引用孔子和老子的話,提出論點,然后用暴秦的事實來論證這一論點。接著再一次引用孔子和老子的話來闡明自己的觀點。最后以漢初的事例正面論證自已的觀點,得出“在彼不在此”的結論。漢初的事例與秦亡的史實,形成鮮明對比,暗中又與武帝時的弊政形成對比,還與篇首孔子、老子的觀點相呼應。全文論點與論據(jù)緊密配合,層層深入。太史公是不贊成用嚴刑峻法和酷吏來治國的,于是他在開篇就引用了孔子的話。太史公認為,法令刑法只不過是治理國家的一個工具,并不是把國家治理得好的根源!

        【酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯】相關文章:

        《酷吏列傳序》原文、譯文及賞析07-27

        貨殖列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

        送薛存義序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

        滕王閣序原文及翻譯賞析10-25

        秦楚之際月表_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

        送董邵南游河北序_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-27

        伶官傳序_歐陽修的文言文原文賞析及翻譯08-27

        《詩品》序原文及翻譯11-27

        地震_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27