婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《招隱士》譯文注釋

        時(shí)間:2021-03-13 11:39:17 辭賦精選 我要投稿

        《招隱士》譯文注釋

          導(dǎo)語:《招隱士》由淮南小山創(chuàng)作,營造了一種森然可怖、魂悸魄動(dòng)的意境。下面是《招隱士》的原文及譯文,歡迎閱讀!

          招隱士

          兩漢:淮南小山

          桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。

          山氣巄嵷兮石嵯峨,溪谷嶄巖兮水曾波。

          猿狖群嘯兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。

          王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。

          歲暮兮不自聊,蟪蛄鳴兮啾啾。

          坱兮軋,山曲岪,心淹留兮恫慌忽。

          罔兮沕,憭兮栗,虎豹穴。

          叢薄深林兮,人上栗。

          嵚岑碕礒兮,碅磳磈硊;

          樹輪相糾兮,林木茷骫。

          青莎雜樹兮,薠草靃靡;

          白鹿麏麚兮,或騰或倚。

          狀貌崟崟兮峨峨,凄凄兮漇漇。

          獼猴兮熊羆,慕類兮以悲;

          攀援桂枝兮聊淹留。

          虎豹斗兮熊羆咆,禽獸駭兮亡其曹。

          王孫兮歸來,山中兮不可以久留。

          譯文

          桂樹叢生啊在那深山幽谷,枝條彎彎啊糾結(jié)纏繞在一起。

          山中云霧彌漫啊巖石巍峨,山谷險(xiǎn)峻啊溪水激起層層高波。

          虎豹吼叫啊群猿悲啼,登山升樹啊王孫隱居在這里。

          王孫久留深山不歸來啊,滿山遍野啊春草萋萋。

          轉(zhuǎn)眼歲末心中煩亂啊,滿耳夏蟬哀鳴聲聲急。

          山中啊云遮霧蓋,深山啊盤曲險(xiǎn)阻,久留山中啊寂寞無聊少快意。

          沒精神,心恐懼,虎豹奔突,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢上樹去躲避。

          那山石橫出豎立,怪怪奇奇。

          那樹林枝干紐結(jié),茂茂密密。

          青莎叢生啊,薠草遍地。

          那成群的野鹿和獐子,有的.歡跳,有的休息。

          頭上的犄角高高聳立,滿身的豐毛光澤如洗。

          還有那失群的猴子和熊羆,呼喚同伴聲聲悲啼。

          你攀山登樹隱居在這里,多險(xiǎn)惡啊,虎豹爭斗熊羆叫,嚇得飛禽走獸四散逃。

          王孫啊,回來吧,山中險(xiǎn)惡不可久留居!

          注釋

          ①偃蹇、連蜷:屈曲的樣子?潱杭~結(jié)。

         、趲a嵷(lónɡ sōnɡ):云氣彌漫的樣子。

          ③嶄巖:險(xiǎn)峻的樣子。曾:層。

         、軤洪L尾猿。

          ⑤淹留:久留。

         、摅瞅粒合南s。

         、邎t(yǎnɡ)軋:云氣濃厚廣大。

         、嗲鷯@(fú):山勢曲折盤紆的樣子。

         、岫不藕觯簯n思深的樣子。

         、庳铔^(wù):失神落魄的樣子。

          栗:憭栗,恐懼的樣子。

          穴:聞一多疑為“突”之壞字,“虎豹突”與上文“虎豹嗥”,下文“虎豹斗”句法同!盎⒈,叢薄深林兮人上僳”者,謂虎豹奔突,人懼而登樹木以避之也。譯文從之。

          嵚(qīn)岑、碕礒(qí yǐ):均為形容山石形狀的形容詞。

          碅磳(jūn zēnɡ)、磈硊(kuǐ ɡuì):均為怪石貌。

          輪:橫枝。

          茷骫(wěi):盤紆的樣子。

          雜樹:猶言叢生。

          麏(jūn):同“麋”,獐。麚(jiā):公鹿。

          漇漇(xǐ):潤澤。

          曹:同類。


        【《招隱士》譯文注釋】相關(guān)文章:

        招隱士07-09

        《招隱士》原文欣賞11-06

        淮南小山《招隱士》賞析11-15

        《清明》譯文與注釋04-01

        《師說》譯文及注釋10-18

        《口技》譯文及注釋09-07

        觀潮譯文及注釋10-08

        《蚊對》譯文及注釋12-19

        《童趣》譯文及注釋12-22