婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        牛朗織女文言文翻譯

        時間:2021-03-26 11:02:39 文言文名篇 我要投稿

        牛朗織女文言文翻譯

          導(dǎo)語:天河相望,七夕相會,并沒有能夠滿足牛郎織女,他們想要的結(jié)局并不是這樣的。以下是小編為大家分享的牛朗織女文言文翻譯,歡迎借鑒!

        牛朗織女文言文翻譯

          牛郎織女

          天河之東有織女,天帝之女也,年年機杼①勞役②,織成云錦天衣。天帝憐其獨處,許嫁河西牽牛郎,嫁后遂廢織衽③。天帝怒,責(zé)令歸河?xùn)|,許一年一度相會。

          涉秋④七日,鵲首無故皆髡⑤,相傳是日河鼓⑥與織女會于漢⑦東,役烏鵲為梁⑧以渡,故毛皆脫去。

          注釋

          ①機杼:機,織布機;杼,即梭,織布的梭子。

         、趧谝郏盒量嗖僮。

          ③織衽:織布機上的經(jīng)線叫衽。織衽就是拿緯線而貫經(jīng)線的.意思。

         、苌媲铮喝肭。

         、蓣(k n):古代刑法之一,剃掉頭發(fā),使成禿頭叫髡。

          ⑥河鼓:星名,即牽牛。

         、邼h:天漢,即銀河。

         、嗔海簶颉

          譯文

          天河的東岸住著織女,她是天帝的女兒,年年在織布機前投梭織布,勞苦操作,織成了云錦天衣。天帝憐念她獨居無偶,允許將她嫁給河西的牛郎。哪知道她婚后卻把織作的事情荒廢了。天帝惱怒,責(zé)令她仍舊回到河?xùn)|去住,只允許她一年一度和牛郎相會。

          每年入秋的第七天,我們總會看見烏鵲的頭頂突然禿去。(這是什么緣故呢?)相傳這天牽牛和織女在銀河的東岸相會,役使烏鵲做橋梁從它們頭頂上走過去,所以烏鵲頭上的毛都被踩脫了。

        【牛朗織女文言文翻譯】相關(guān)文章:

        牛朗織女詩詞07-24

        牛朗織女的詩詞07-24

        《牛朗織女》續(xù)寫12-26

        與牛朗織女有關(guān)的古詩詞07-24

        牛郎織女的文言文翻譯01-20

        牛郎織女文言文翻譯01-20

        司馬朗傳文言文翻譯04-01

        盜牛改過文言文翻譯04-15

        盜牛改過的文言文翻譯03-31