婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《自相矛盾》文言文原文注釋翻譯

        時(shí)間:2025-01-21 12:30:28 林強(qiáng) 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《自相矛盾》文言文原文注釋翻譯

          在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編為大家收集的《自相矛盾》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        《自相矛盾》文言文原文注釋翻譯

          作品簡(jiǎn)介

          《自相矛盾》選自《韓非子.難一》。自相矛盾是一則成語。比喻別人或自己說話做事前后抵觸。后來用以形容別人或自己行事或言語前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情。后又用以比喻人的語言行動(dòng)前后抵觸、不相應(yīng)合。

          作品原文

          自相矛盾

          楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

          作品注釋

          1.矛:古代用來刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

          2.盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

          3.譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

          4.曰:說,講。

          5.吾:我。

          6.陷:穿透、刺穿的意思 。

          7.或:有人。

          8.以:使用;用。

          9.子:您,對(duì)人的尊稱。

          10.何如:怎么樣。

          11.應(yīng):回答。

          12.利:鋒利,銳利。

          13.其:助詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。

          14.弗能:不能。弗,不。

          15.之:的。

          16.鬻(yù):賣。

          17.者:...的人。

          18.莫:沒有什么。

          19.夫:用在句首,引起議論。

          作品譯文

          有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

          作品道理

          形容別人或自己行事或言語前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情。后又用以比喻人的語言行動(dòng)前后抵觸、不相應(yīng)合。

          作品道理

          世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅(jiān)不摧的矛,這個(gè)楚國(guó)人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。做事說話皆應(yīng)三思。

          成語寓意

          該成語揭露了儒家文士“以文亂法”的思維矛盾。世上不可能共同存在牢不可破的盾和無堅(jiān)不摧的矛,這個(gè)楚國(guó)人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。自相矛盾的故事告誡人們要講求實(shí)際,恰如其份,切不可有市儈習(xí)氣,言過其實(shí),自吹自擂。這個(gè)商人亂吹一氣,說話自相矛盾,結(jié)果鬧出笑話,失信于人。

          這種不老實(shí)的態(tài)度,是不可取的。該成語還告訴人們,說話、做事都要實(shí)事求是,凡事三思而后行。說話或做事要前后一致,免得最后到了難以自圓其說的地步,被人問得啞口無言。

          分析評(píng)論

          一個(gè)人在同一判斷中,對(duì)同一問題,是不能做出截然相反的判斷來的。若是這樣做了,那就是犯了邏輯上的錯(cuò)誤。矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物質(zhì)的客觀世界,或是思維的主觀世界,都有矛盾問題。有矛盾不見得是壞事。有矛盾才有事物的進(jìn)步與發(fā)展。關(guān)鍵是我們要認(rèn)識(shí)矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解決矛盾。只有這樣才能讓事物得到發(fā)展。

          作者簡(jiǎn)介

          韓非(約公元前280年—公元前233年),又稱韓非子,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)新鄭(今屬河南)人。中國(guó)古代思想家、哲學(xué)家和散文家,法家學(xué)派代表人物。韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術(shù)”和慎到的“勢(shì)”于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。

          其學(xué)說一直是中國(guó)封建社會(huì)時(shí)期統(tǒng)治階級(jí)治國(guó)的思想基礎(chǔ)。韓非著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)儲(chǔ)說》《外儲(chǔ)說》《說林》《說難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。

        【《自相矛盾》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        《孟子》文言文原文注釋翻譯07-11

        《多歧亡羊》文言文原文注釋翻譯07-05

        《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯06-20

        《狼》蒲松齡文言文原文注釋翻譯11-22

        《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文原文注釋翻譯01-07

        《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07

        《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09

        《吳起守信》文言文原文注釋翻譯07-04

        《富人之子》文言文原文注釋翻譯06-09