婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        元日譯文和注釋

        時間:2021-03-25 14:07:38 文言文名篇 我要投稿

        元日譯文和注釋

          元日

          朝代:宋遼金

          作者:王安石

          原文:

          爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。

          千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

          譯文一

          爆竹聲中送走了舊的一年,春風(fēng)已把溫暖送進了屠蘇酒碗。初升的太陽照耀著千門萬戶,家家都用新的桃符把舊的'桃符更換。

          譯文二

          在噼里啪啦的爆竹聲中送走了舊年迎來了新年。人們迎著和煦的春風(fēng),開懷暢飲屠蘇酒。家家戶戶都被太陽的光輝照耀著,每家每戶都在新年的時候取下了舊春聯(lián)換上了新春聯(lián)。

          注釋

          元日:農(nóng)歷正月初一,即春節(jié)。

          爆竹:古人燒竹子時發(fā)出的爆裂聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。

          一歲除:一年已盡。

          除:去。

          屠蘇:藥酒名。古代習(xí)俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽。

          曈曈:日出時光亮而溫暖的樣子。

          桃:桃符,古代一種風(fēng)俗,農(nóng)歷正月初一時人們用桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。也作春聯(lián)。

          千門萬戶:形容房屋廣大或住戶極多。

        【元日譯文和注釋】相關(guān)文章:

        詠柳譯文和注釋11-07

        《歸田賦》譯文和注釋12-03

        《登樓賦》譯文和注釋11-23

        江雪注釋和譯文11-10

        春望譯文和注釋11-10

        虞美人譯文和注釋11-07

        《洛神賦》譯文和注釋10-16

        月夜憶舍弟譯文和注釋11-08

        楓橋夜泊譯文和注釋11-08