- 相關(guān)推薦
李白的清溪行賞析 清溪行李白翻譯
清溪清我心,水色異諸水。
借問(wèn)新安江,見底何如此。
人行明鏡中,鳥度屏風(fēng)里。
向晚猩猩啼,空悲遠(yuǎn)游子。
——李白《清溪行》
鑒賞:
這是一首情景交融的抒情詩(shī),著意描寫清溪水色的清澈,寄托詩(shī)人喜清厭濁的情懷。
“清溪清我心”,詩(shī)人一開始就描寫了自己的直接感受。李白一生游覽過(guò)很多名山秀川,獨(dú)有清溪的水色給他以“清我心”的感受,這就是清溪水色的特異之處。
開篇就賦予客觀景物主觀化特性。接著,詩(shī)人又以襯托手法突出地表現(xiàn)清溪水色的清澈。新安江源出徽州,流入浙江,向來(lái)以水清著稱。南朝梁沈約就曾寫過(guò)一首題為《新安江水至清淺深見底貽京邑游好》的詩(shī):“洞徹隨深淺,皎鏡無(wú)冬春。千仞寫喬樹,百丈見游鱗!毙掳步乃乔宄旱,作者用清溪的水與之相比:“借問(wèn)新安江,見底何如此?”意思是:“新安江,能比得上清溪這樣清澈見底嗎?”這樣,就以新安江水色之清對(duì)比襯托出清溪的更清。
然后,又運(yùn)用比喻的手法來(lái)正面描寫清溪的清澈。詩(shī)人以“明鏡”比喻清溪,把兩岸的群山比作“屏風(fēng)”。人在岸上行走,鳥在山中穿度,倒影在清溪之中,就如“人行明鏡中,鳥度屏風(fēng)里”。這樣一幅美麗的倒影,使讀者如身入其境。宋代胡仔在《苕溪漁隱叢話》中評(píng)價(jià)說(shuō):“《復(fù)齋漫錄》云:山谷言:‘船如天上坐,人似鏡中行!衷疲骸缣焐献,魚似鏡中懸!蛟魄湓(shī)也!枰栽魄渲(shī),原于王逸少《鏡湖》詩(shī)所謂‘山陰路上行,如坐鏡中游’之句。
然李太白《入青溪山》亦云:‘人行明鏡中,鳥度屏風(fēng)里!m有所襲,然語(yǔ)益工也!弊詈,詩(shī)人又回到自己的主觀感受,創(chuàng)造了一個(gè)悲切凄涼的清寂境界。詩(shī)人離開繁華而混雜的長(zhǎng)安,來(lái)到這清澈見底的清溪畔,固然感到“清我心”,但對(duì)于胸懷濟(jì)世之心和報(bào)國(guó)之志的詩(shī)人,不免有一種心靈上的孤寂。因此入晚時(shí)猩猩的一聲聲啼叫,在詩(shī)人聽來(lái),就是在為他自己遠(yuǎn)游他鄉(xiāng)而悲切,流露出詩(shī)人內(nèi)心一種落寞郁悶的情緒。
【李白的清溪行賞析 清溪行李白翻譯】相關(guān)文章:
李白《古朗月行》翻譯賞析01-22
李白《俠客行》全詩(shī)翻譯賞析01-23
李白《俠客行》賞析11-28
李白俠客行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
李白古朗月行全文、注釋、翻譯和賞析12-06
李白《贈(zèng)汪倫·李白乘舟將欲行》原文注釋及賞析01-20
李白古朗月行古詩(shī)原文及賞析04-23
李白乘舟將欲行08-31
李白憶秦娥翻譯及賞析11-19