婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        唐宋詞之溫庭筠《更漏子》原文、注釋、譯文和點(diǎn)評(píng)賞析

        時(shí)間:2024-08-31 08:05:08 全宋詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        唐宋詞之溫庭筠《更漏子》原文、注釋、譯文和點(diǎn)評(píng)賞析

          《更漏子》

        唐宋詞之溫庭筠《更漏子》原文、注釋、譯文和點(diǎn)評(píng)賞析

          玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢云殘,夜長(zhǎng)衾枕寒。梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。

          【注釋】

         、儆駹t:指香爐,玉者言其精美。畫堂秋思:指畫堂秋思之人。

          【譯文】

          獸形玉爐香霧繚繞,紅色蠟燭淚流成行,搖曳的燭光,偏偏照在畫堂秋思的美人身上。眉黛薄薄懶描畫,鬢發(fā)蓬蓬如亂麻。長(zhǎng)夜漫漫難入眠,已覺衾枕微微寒。三更時(shí)分,淅淅瀝瀝地飄起了一陣秋雨,雨灑落在院里的梧桐樹上,又從片片桐葉上滴落下來,滴落在空空的臺(tái)階上,一聲聲直滴到東窗亮,卻不道窗里的人兒離情別苦正漫長(zhǎng)。

          【集評(píng)】

          宋·胡仔:“庭筠工于造語,極為綺靡,《花間集》可見矣!陡┳印(玉爐香)一詞尤佳!(《苕溪漁隱叢話》后集卷十七)

          明·楊慎:“飛卿此詞亦佳,總不若張子野‘深院鎖黃昏,陣陣芭蕉雨’更妙。”(《評(píng)點(diǎn)草堂詩余》卷一)

          清·譚獻(xiàn):“(下闋)似直下語,正從‘夜長(zhǎng)’逗出,亦書家‘無垂不縮’之法!(《譚評(píng)詞辨》卷一)

          清·謝章鋌:“胡元任謂庭筠工于造語,極為奇麗,然如《菩薩蠻》(當(dāng)是《更漏子》)云:‘梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明!Z彌淡,情彌苦,非奇麗為佳者矣!(《賭棋山莊詞話》卷八)

          清·陳廷焯:“飛卿《更漏子》三章,自是絕唱,而后人獨(dú)賞其末章‘梧桐樹’數(shù)語,胡元任云庭筠工于造語,極為奇麗,此詞尤佳,即指‘梧桐樹’數(shù)語也。不知‘梧桐樹’數(shù)語,用筆較快,而意味無上二章之厚。胡氏不知詞,故以奇麗目飛卿,且以此章為飛卿之冠,淺視飛卿者也。”(《白雨齋詞話》卷一)

          近代·李冰若:“飛卿此詞,自是集中之冠。尋常情景,寫來凄慘動(dòng)人,全由秋思離情為其骨干。宋人‘枕前淚共窗前雨,隔個(gè)窗兒滴到明’,本此而轉(zhuǎn)成淡薄。溫詞如此凄麗有情致,不為設(shè)色所累者,寥寥可數(shù)也。溫韋并稱,賴有此耳!(《花間集評(píng)注》引《栩莊漫記》)

          現(xiàn)代·俞平伯:“后半首寫得很直,而一夜無眠卻終未說破,依然含蓄。”(《唐宋詞選釋》上卷)

          現(xiàn)代·唐圭璋:“此首寫離情,秾淡相間,上片秾麗,下片疏淡。通篇直晝至夜,自夜至?xí)裕渚硰浻。其情彌苦!稳司湓疲骸砬皽I共階前雨,隔個(gè)窗兒滴到明’,從此脫胎,然無上文秾麗相配,故不如此詞之深厚。”)《唐宋詞簡(jiǎn)釋》)

          加拿大·葉嘉瑩:“蓋飛卿之為詞,似原不以主觀熱烈真率之抒情見長(zhǎng),此自其詞作中,不難概見者也。惟是飛卿詞極善以其純美之意象觸發(fā)人之想象及感情,故讀者亦頗可自其詞中得較深之會(huì)意。至若其直抒懷感之詞,則常不免于言淺而意盡矣。此詞‘梧桐樹’數(shù)語,實(shí)非飛卿詞佳處所在。”(《迦陵論詞叢稿》P35)

          【總案】

          此首亦為溫詞杰作,歷來膾炙人口,甚至被推為溫詞之冠。當(dāng)然亦有少數(shù)不以為然者。持平而論,此詞在溫集中自當(dāng)屬上品之作,但與《菩薩蠻》、《更漏子》諸章之一貫作風(fēng)又不盡相同,是屬于濃淡相間,疏密結(jié)合,客觀描寫與主觀抒情融為一體的作品。其所寫情事亦無非秋思離情,然上片以色彩濃麗,客觀敘寫見長(zhǎng),于名物意象和容顏妝飾之精美描寫中輕輕逗露人物之心緒。此乃溫詞之本色。

          而下片則轉(zhuǎn)以疏淡真率取勝,以淺近之語寫尋常之景,以疏淡之筆抒凄麗之情,可謂真切感人。此又為傳統(tǒng)抒情詩之一大特征,后人于此詞多贊賞下闋,正與傳統(tǒng)的審美趣尚相關(guān)聯(lián)。然亦有人認(rèn)為下闋用筆較快而乏深厚情致,并非溫詞佳處所在。此論固不無道理,蓋飛卿詞之特色的確不在以熱烈真率之抒情見長(zhǎng),但是若單就此詞而論,則下片之疏淡真率與上片之濃麗深婉,正可謂相反相成,相得益彰!

        【唐宋詞之溫庭筠《更漏子》原文、注釋、譯文和點(diǎn)評(píng)賞析】相關(guān)文章:

        《更漏子·柳絲長(zhǎng)》譯文、注釋及賞析03-27

        溫庭筠更漏子·玉爐香全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

        北宋詞人曾鞏《詠柳》原文、譯文注釋及賞析04-14

        北宋詞人宋祁《落花》原文、譯文注釋及賞析04-14

        南宋詞人朱淑真《秋夜》原文、注釋譯文及賞析04-14

        《城南》原文,譯文,注釋,賞析04-02

        江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

        《古意》原文、譯文、注釋及賞析04-27

        《寒食》原文、譯文、注釋及賞析02-23