婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        北宋詞人曾鞏《詠柳》原文、譯文注釋及賞析

        時(shí)間:2024-04-14 10:32:53 全宋詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        北宋詞人曾鞏《詠柳》原文、譯文注釋及賞析

          曾鞏〔宋代〕

        北宋詞人曾鞏《詠柳》原文、譯文注釋及賞析

          亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。

          解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

          譯文及注釋

          譯文

          雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下便飛快的變綠了。

          只懂得用它的飛絮蒙住日月,卻不知天地之間還有秋霜。

          注釋

          倚:仗恃,依靠。

          狂:猖狂。

          解把:解得,懂得。

          飛花:柳絮。

          賞析

          《詠柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大家之一的北宋的曾鞏。曾鞏少即見長(zhǎng)于文章,他的文風(fēng),雍容平易,不露鋒芒,而曲盡事理。他的一些詠物詩(shī)寓意很深,如這首《詠柳》,就把春天的柳樹比擬為得勢(shì)便猖狂的小人,借以諷刺邪惡勢(shì)力。

          詩(shī)的前兩句是說:當(dāng)春天剛到來(lái)的時(shí)候,零亂的柳條還沒來(lái)得及轉(zhuǎn)變?yōu)闇\淡的青黃色,它就倚仗著東風(fēng)吹拂而飄忽搖擺,氣勢(shì)更加猖狂。詩(shī)剛開頭即語(yǔ)帶嘲諷、蔑視,它描寫“亂條”如何倚仗權(quán)勢(shì),張牙舞爪,逞性妄為,實(shí)際上是在為全詩(shī)主旨作準(zhǔn)備,亦即古人所謂“蓄勢(shì)”。

          蓄足了氣勢(shì),則必然有力地得出顛撲不破的結(jié)論,于是后兩句水到渠成,警語(yǔ)立出:那些柳條只會(huì)使柳絮飛上半天,企圖遮蔽日月的光輝,卻不知秋季來(lái)臨,天地間還將有一場(chǎng)又一場(chǎng)的嚴(yán)寒霜凍,到那時(shí)它就要枯萎凋零了!安恢斓赜星逅币痪錇槿(shī)的畫龍點(diǎn)睛之筆,它對(duì)那些得志一時(shí)的小人提出了嚴(yán)正的警告,振聾發(fā)聵,促人警醒。

          詩(shī)中把柳樹人格化的寫法,以及詩(shī)人對(duì)柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩(shī)不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。詠柳而諷世,針對(duì)的是那些得志便猖狂的勢(shì)利小人。將狀物與哲理交融,含義深長(zhǎng),令人深思。

        【北宋詞人曾鞏《詠柳》原文、譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

        北宋詞人宋祁《落花》原文、譯文注釋及賞析04-14

        南宋詞人朱淑真《秋夜》原文、注釋譯文及賞析04-14

        《寒食》原文、譯文、注釋及賞析02-23

        《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21

        《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23

        《山中》原文、譯文、注釋及賞析04-01

        《城南》原文,譯文,注釋,賞析04-02

        送別原文譯文、注釋及賞析04-02

        江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

        詠柳譯文和注釋03-02