婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        詩經關雎今譯

        時間:2021-04-01 14:53:15 古詩三百首 我要投稿

        詩經關雎今譯

          關 雎

        詩經關雎今譯

          關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

          詞解:

          關關:鳥兒的連續(xù)叫聲。

          雎鳩:一種水鳥,現(xiàn)在被認為是魚鷹。洲:水中的小島。

          窈窕:相貌與心靈都美的樣子。

          淑女:性格嫻靜的女子。 好逑:好的配偶。

          參差:高低不齊的樣子。 荇菜:一種淺水性植物,莖細長柔軟而多分枝。

          流之:順水勢采集。(采之、芼(mào)之)其意略同。

          寤寐(wù mèi):寤指白天,

          寐之夜晚。即日日夜夜。 思服:思念。 悠哉:焦慮的`心態(tài)。

          輾轉:翻來覆去的樣子。 琴瑟:古時的樂器。(鐘鼓同)

          友之:與之為友。 樂之:使之快樂。

          現(xiàn)代詩譯:

          芳草茵茵的河洲上,

          春天的雎鳩鳥兒在不停的鳴唱。

          美麗嫻靜的姑娘啊是我夢中的女郎。

          長長短短的青青荇菜我不停地采啊采,

          長長短短的青青荇菜我仔細地摘啊摘,

          美麗嫻靜的姑娘喲我日日夜夜把你渴望。

          日思夜想的姑娘,你到底在何方?

          思念你的夜竟是如此得漫長。

          美麗的姑娘我要撥弄琴弦向你歌唱,

          美麗的姑娘我要輕撫鐘鼓向你歌唱。

        【詩經關雎今譯】相關文章:

        賞析詩經.關雎04-10

        《關雎》詩經的賞析01-26

        詩經關雎古詩01-27

        詩經關雎拼音02-03

        詩經《關雎》賞析04-03

        詩經關雎賞析04-06

        詩經關雎鑒賞02-16

        初中詩經關雎02-12

        詩經關雎的拼音02-07