婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《山中送別》古詩(shī)欣賞

        時(shí)間:2021-03-30 12:23:51 古詩(shī)大全 我要投稿

        《山中送別》古詩(shī)欣賞

          《山中送別》王維

          山中相送罷, 日暮掩柴扉。

        《山中送別》古詩(shī)欣賞

          春草明年綠, 王孫歸不歸?

          這首《山中送別》詩(shī),不寫離亭餞別的情景,而是匠心別運(yùn),選取了與一般送別詩(shī)全然不同的下筆著墨之點(diǎn)。

          詩(shī)的首句山中相送罷,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時(shí)的話別場(chǎng)面、惜別情懷,用一個(gè)看似毫無(wú)感情色彩的罷字一筆帶過(guò)。這里,從相送到送罷,跳越了一段時(shí)間。而次句從白晝送走行人一下子寫到日暮掩柴扉,則又跳越了一段更長(zhǎng)的時(shí)間。在這段時(shí)間內(nèi),送行者的所感所想是什么呢?詩(shī)人在把生活剪接入詩(shī)篇時(shí),剪去了這一切,都當(dāng)作暗場(chǎng)處理了。

          對(duì)離別有體驗(yàn)的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然魂消,但一種寂寞之感、悵惘之情往往在別后當(dāng)天的日暮時(shí)會(huì)變得更濃重、更稠密。在這離愁別恨最難排遣的時(shí)刻,要寫的'東西也定必是千頭萬(wàn)緒的;可是,詩(shī)只寫了一個(gè)掩柴扉的舉動(dòng)。這是山居的人每天到日暮時(shí)都要做的極其平常的事情,看似與白晝送別并無(wú)關(guān)連。而詩(shī)人卻把這本來(lái)互不關(guān)連的兩件事連在了一起,使這本來(lái)天天重復(fù)的行動(dòng)顯示出與往日不同的意味,從而寓別情于行間,見離愁于字里。讀者自會(huì)從其中看到詩(shī)中人的寂寞神態(tài)、悵惘心情;同時(shí)也會(huì)想:繼日暮而來(lái)的是黑夜,在柴門關(guān)閉后又將何以打發(fā)這漫漫長(zhǎng)夜呢?這句外留下的空白,更是使人低回想象于無(wú)窮的。

          詩(shī)的三、四兩句春草明年綠,王孫歸不歸,從《楚辭·招隱士》王孫游兮不歸,春草生兮萋萋句化來(lái)。但賦是因游子久去而嘆其不歸,這兩句詩(shī)則在與行人分手的當(dāng)天就惟恐其久去不歸。唐汝詢?cè)凇短圃?shī)解》中概括這首詩(shī)的內(nèi)容為:扉掩于暮,居人之離思方深;草綠有時(shí),行人之歸期難必。而歸期難必,正是離思方深的一個(gè)原因。歸不歸,作為一句問話,照說(shuō)應(yīng)當(dāng)在相別之際向行人提出,這里卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時(shí)才浮上居人的心頭,成了一個(gè)并沒有問出口的懸念。這樣,所寫的就不是一句送別時(shí)照例要講的話,而是相送罷后內(nèi)心深情的流露,說(shuō)明詩(shī)中人一直到日暮還為離思所籠罩,雖然剛剛分手,已盼其早日歸來(lái),又怕其久不歸來(lái)了。前面說(shuō),從相送到送罷,從相送罷到掩柴扉,中間跳越了兩段時(shí)間;這里,在送別當(dāng)天的日暮時(shí)就想到來(lái)年的春草綠,而問那時(shí)歸不歸,這又是從當(dāng)前跳到未來(lái),跳越的時(shí)間就更長(zhǎng)了。

          王維善于從生活中拾取看似平凡的素材,運(yùn)用樸素、自然的語(yǔ)言,來(lái)顯示深厚、真摯的感情,往往味外有味,令人神遠(yuǎn)。這首《山中送別》詩(shī)就是這樣年綠, 王孫歸不歸?

        【《山中送別》古詩(shī)欣賞】相關(guān)文章:

        《山中送別》古詩(shī)原文及賞析02-09

        王維山中送別古詩(shī)賞析02-05

        山中送別古詩(shī)翻譯及賞析11-27

        山中送別的五年級(jí)古詩(shī)欣賞03-05

        送別的古詩(shī)欣賞02-08

        山中送別古詩(shī)王維帶拼音07-18

        送別古詩(shī)名句欣賞02-03

        王維《山中送別》01-10

        《山中送別》詩(shī)歌賞析11-20