婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        月夜古詩(shī)原文翻譯賞析

        時(shí)間:2024-10-16 14:55:36 古詩(shī)大全 我要投稿

        【實(shí)用】月夜古詩(shī)原文翻譯賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編收集整理的月夜古詩(shī)原文翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

        【實(shí)用】月夜古詩(shī)原文翻譯賞析

          古詩(shī)原文:

          今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。

          香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。

          jīn yè fū zhōu yuè , guīzhōngzhǐdúkàn。

          今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。

          yáo lián xiǎo ér nǚ , wèijiěyìchángān 。

          遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。

          xiāng wù yún huán shī , qīng huī yùbìhán 。

          香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。

          hé shí yǐ xū huǎng , shuāng zhào lèi héngān。

          何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。

          譯文翻譯:

          今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨(dú)自觀賞。

          可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?

          蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發(fā);冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。

          何時(shí)才能團(tuán)圓相見(jiàn),倚靠薄帷共賞明月。那時(shí)一定月色依舊,就讓月光默默照干我們的淚痕。

          注釋解釋:

          鄜(fū)州:今陜西省富縣。當(dāng)時(shí)杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長(zhǎng)安。

          閨中:內(nèi)室?矗x平聲kān。

          憐:想。

          未解:尚不懂得。

          香霧云鬟(huán)濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨(dú)自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來(lái)沒(méi)有香氣,因?yàn)橄銡鈴耐坑懈嚆宓脑器咧猩l(fā)出來(lái),所以說(shuō)“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環(huán)形發(fā)飾。

          清輝:阮籍詩(shī)《詠懷》其十四:“明月耀清暉!

          虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。

          雙照:與上面的"獨(dú)看"對(duì)應(yīng),表示對(duì)未來(lái)團(tuán)聚的期望。淚痕:隋宮詩(shī)《嘆疆場(chǎng)》“淚痕猶尚在!

          創(chuàng)作背景:

          《月夜》是唐代大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩(shī),是作者被禁于長(zhǎng)安時(shí)望月思家之作。此詩(shī)借助想象,抒寫妻子對(duì)自己的思念,也寫出自己對(duì)妻子的思念。首聯(lián)想象妻子在鄜州望月思念自己,說(shuō)透詩(shī)人在長(zhǎng)安的思親心情;頷聯(lián)說(shuō)兒女隨母望月而不理解其母的思念親人之情,表現(xiàn)詩(shī)人懸念兒女、體貼妻子之情;頸聯(lián)寫想象中的妻子望月長(zhǎng)思,充滿悲傷的情緒;尾聯(lián)寄托希望,以將來(lái)相聚共同望月,反襯今日相思之苦。全詩(shī)構(gòu)思新奇,章法緊密,明白如話,情真意切,深婉動(dòng)人。

          天寶十五載(756年)春,安祿山由洛陽(yáng)攻潼關(guān)。六月,長(zhǎng)安陷落,玄宗逃蜀,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。七月,肅宗在靈武(今寧夏靈武縣)即位,杜甫獲悉即從鄜州只身奔向靈武,不料途中被安史叛軍所俘,押回長(zhǎng)安。八月,作者被禁長(zhǎng)安望月思家而作此詩(shī)。

          詩(shī)文賞析:

          《》借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦之情。字里行間,表現(xiàn)出時(shí)代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對(duì)月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時(shí)”的未來(lái)。

          在一二兩聯(lián)中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過(guò)。而這又應(yīng)該和“今夜”、“獨(dú)看”聯(lián)系起來(lái)加以吟味。明月當(dāng)空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨(dú)看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來(lái)的“同看”。未來(lái)的“同看”,留待結(jié)句點(diǎn)明。往日的“同看”,則暗含于一二兩聯(lián)之中。

          “今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。” 這透露出他和妻子有過(guò)“同看”鄜州月而共“憶長(zhǎng)安”的往事。安史之亂以前,作者困處長(zhǎng)安達(dá)十年之久,其中有一段時(shí)間,是與妻子在一起度過(guò)的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長(zhǎng)安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當(dāng)長(zhǎng)安淪陷,一家人逃難到了羌村的時(shí)候,與妻子“同看”鄜州之月而共“憶長(zhǎng)安”,已不勝其辛酸。如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。

          這個(gè)“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今呢,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負(fù)擔(dān),不能為她分憂。這個(gè)“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,并不懂得想念,但不能不念。從小孩的“不念”更能體現(xiàn)出大人的“念”之深切。

          第三聯(lián)通過(guò)妻子獨(dú)自看月的形象描寫,進(jìn)一步表現(xiàn)“憶長(zhǎng)安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,這完全是作者想象中的情景。當(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時(shí)候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就激起了作者結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩(shī)句作結(jié):“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨(dú)看”而淚痕不干,也就意在言外了。

          題為“月夜”,字字都從月色中照出,而以“獨(dú)看”、“雙照”為一詩(shī)之眼!蔼(dú)看”是現(xiàn)實(shí),卻從對(duì)面著想,只寫妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,而自己的“獨(dú)看”長(zhǎng)安之月而憶鄜州,已包含其中。“雙照”兼包回憶與希望:感傷“今夜”的“獨(dú)看”,回憶往日的同看,而把并倚“虛幌”(薄。、對(duì)月抒愁的希望寄托于不知“何時(shí)”的未來(lái)。采用這種從對(duì)方設(shè)想的方式,妙在從對(duì)方那里生發(fā)出自己的感情,這種方法尤被后人當(dāng)作法度。全詞詞旨婉切,章法緊密,明白如話,感情真摯,沒(méi)有被律詩(shī)束縛的痕跡。

          [挑錯(cuò)/完善]

          杜甫 :

          杜甫(拼音:fǔ)(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)...

        【月夜古詩(shī)原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        月夜古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        古詩(shī)原文翻譯賞析06-20

        《春江花月夜》古詩(shī)原文、翻譯、賞析07-20

        古詩(shī)嫦娥原文翻譯及賞析10-24

        古詩(shī)江南原文翻譯賞析12-23

        云古詩(shī)原文翻譯賞析【精選】09-22

        狼古詩(shī)原文翻譯賞析09-25

        乞巧古詩(shī)原文翻譯賞析10-12

        夜雨古詩(shī)原文翻譯賞析10-12

        春曉古詩(shī)原文、翻譯及賞析06-25