婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        流夜郎聞酺不預(yù)古詩(shī)翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-07-27 14:25:20 曉鳳 古詩(shī)大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        流夜郎聞酺不預(yù)古詩(shī)翻譯及賞析

          賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的流夜郎聞酺不預(yù)古詩(shī)翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        流夜郎聞酺不預(yù)古詩(shī)翻譯及賞析

          《流夜郎聞酺不預(yù)》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:

          北闕圣人歌太康,南冠君子竄遐荒。

          漢酺聞奏鈞天樂(lè),愿得風(fēng)吹到夜郎。

          【前言】

          《流夜郎聞酺不預(yù)》是唐代偉大詩(shī)人李白的一首七言絕句,作于詩(shī)人被流放夜郎的路上。當(dāng)時(shí)朝廷大赦賜酺,李白卻不在被赦之列,故心情憂(yōu)郁而作此詩(shī)。此詩(shī)前二句寫(xiě)事實(shí),后二句寫(xiě)希望,先用”北闕圣人“與”南冠君子“之襯比,表達(dá)出詩(shī)人的幽情,后用”漢酺“一事,表明希望早得放歸的心情。

          【注釋】

          ⑴夜郎:今貴州省桐梓縣一帶。酺:言王德布于天下而聚飲食為酺。預(yù):參與。這里不預(yù)是無(wú)份的意思。

         、票标I:古代皇宮北面的門(mén)樓,為大臣等候朝見(jiàn)的地方。此代指朝廷。圣人:指皇帝。太康:太平安康。

         、悄瞎诰樱捍酥副秽嵢朔敳I(xiàn)到晉國(guó)的楚國(guó)伶人鐘儀。見(jiàn)《左傳·成公九年》。遐荒:遠(yuǎn)方荒僻之地。

          ⑷漢酺:漢時(shí)之酺,此以漢代唐。鈞天樂(lè):天庭仙樂(lè)。這里用以指朝廷賜酺時(shí)所奏的樂(lè)曲。

          【翻譯】

          朝廷的大人們?cè)诮添炇⑹赖奶桨部,我一個(gè)罪囚卻被放逐到遙遠(yuǎn)荒僻的地方。聞道朝廷大赦賜酺,奏鈞天樂(lè)章,多想得到那東風(fēng),把這消息吹到夜郎。

          【鑒賞】

          這首詩(shī)開(kāi)頭以鐘儀自況。鐘儀被俘為囚,仍然戴南冠,操南音,眷念楚國(guó);李白也是如此,既關(guān)心國(guó)運(yùn),又眷念唐朝,而且他又在南方被拘囚流放,處境與鐘儀相近。李白在潯陽(yáng)獄中寫(xiě)的《萬(wàn)憤詞投魏郎中》有句云:南冠君子,呼天而啼“,也是以鐘儀自比,可以彼此參照。唐朝國(guó)勢(shì)好轉(zhuǎn),大赦賜酺,固然使人歡欣鼓舞;但詩(shī)人卻要遠(yuǎn)竄遐荒,命運(yùn)乖舛!氨标I”二句使用了整齊的對(duì)偶,一邊寫(xiě)朝廷歌舞升平,一邊寫(xiě)自己垂老投荒,真是“冠蓋滿(mǎn)京華,斯人獨(dú)憔悴”(杜甫《夢(mèng)李白》),可見(jiàn)詩(shī)人的情緒是非常凄涼和悲傷的。

          前二句是寫(xiě)事實(shí),后二句則寫(xiě)希望。李白希望鈞天樂(lè)這樣美妙的樂(lè)曲,隨著風(fēng)勢(shì)遠(yuǎn)吹到夜郎,使他能夠聽(tīng)到。實(shí)際上,他當(dāng)然不僅僅是為了欣賞到美妙的音樂(lè),而是渴望大赦的恩澤,自己也能受到沾溉,得以免除遠(yuǎn)竄遐荒的處分。對(duì)于遠(yuǎn)方暫時(shí)不能接觸到的事物,李白在詩(shī)篇中往往幻想憑借風(fēng)力來(lái)達(dá)到目標(biāo)。比如當(dāng)他懷念遠(yuǎn)貶龍標(biāo)的王昌齡時(shí),就說(shuō):“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西!保ā堵勍醪g左遷龍標(biāo)遙有此寄》)這首《流夜郎聞酺不預(yù)》末二句與之相似,只是他不是要自己的思想感情吹向遠(yuǎn)方,而是要朝廷的恩澤吹到自己身上來(lái)。這些都表現(xiàn)出他善于馳騁想象以表達(dá)自己激蕩感情的特色。

          作者介紹

          李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【流夜郎聞酺不預(yù)古詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        古詩(shī)《春夜洛城聞笛》賞析06-08

        《春夜洛城聞笛》古詩(shī)賞析04-19

        正月十五夜古詩(shī)翻譯賞析02-22

        楓橋夜泊古詩(shī)翻譯及賞析02-02

        春夜洛城聞笛-李白原文翻譯及賞析01-09

        春夜喜雨古詩(shī)原文翻譯賞析07-21

        《春夜洛城聞笛》李白古詩(shī)原文翻譯及鑒賞05-04

        旅夜書(shū)懷古詩(shī)原文翻譯賞析05-04

        夜上受降城聞笛古詩(shī)詞主旨及賞析10-18

        唐詩(shī)《春夜聞笛》賞析05-06