婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        鮑氏之子文言文翻譯

        時(shí)間:2021-11-29 12:04:11 文言文名篇 我要投稿

        鮑氏之子文言文翻譯

          文通過鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認(rèn)為萬(wàn)物由上天制造出來(lái)的唯心主義,贊揚(yáng)了鮑氏之子的唯物論思想。下面是小編為大家整理的關(guān)于鮑氏之子的文言文翻譯,歡迎大家的`閱讀。

        鮑氏之子文言文翻譯

          原文

          齊田氏祖出行前祭祀路神的儀式于庭,食客千人,中坐有獻(xiàn)魚雁者。田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生魚鳥,以為之用!北娍秃椭珥憽uU氏之子年十二,預(yù)于次,進(jìn)曰:“不如君言。天地萬(wàn)物,與我并生,類也。類無(wú)貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋(ruì,吸血昆蟲)囋(zǎn,叮咬)膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉。” (選自《諸子集成·列子·說(shuō)符》)

          譯文

          齊國(guó)姓田的(權(quán)臣)在廳堂設(shè)宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻(xiàn)魚和大雁的。田氏看了,于是感嘆道:“老天對(duì)民眾很厚道啊!生長(zhǎng)五谷,孕育魚和鳥,用它們來(lái)給民眾享用!彼惺晨透呗暩胶。

          一個(gè)年齡十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進(jìn)言道:“不是您說(shuō)的那樣。天地萬(wàn)物和我們?nèi)祟惒⒋,只是種類不同而已。種類沒有什么貴賤之分,只是因?yàn)榇笮 ⒅腔酆土α坎煌ハ嘀萍s,依次互相吞食,并不是為了給誰(shuí)吃而生存的。人類獲取可以吃的東西并吃它,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲叮咬人的皮膚,虎狼吃肉,豈不是為了蚊蟲而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物了嗎?”

          注釋

          田氏:齊國(guó)姓田的(貴族)。

          食:宴飲。

          以:用來(lái) 。

          為:給。

          迭:更迭。交替地,輪流地。

          預(yù)于次:參與在末座。預(yù),參與。次,末座。

          祖:古代祭祀的名稱。原指出行時(shí)祭祀路神,在這里只是祭祀(天地鬼神)之義。

          和:應(yīng)和。表示同意。

          坐:通“座”,坐席,座位。

          響:回響,回聲。

          且:而且

          徒:只。

          類:種類;物類。

          和:應(yīng)和。表示同意。

          蚊蚋囋膚:蚊蚋咬人的皮膚。蚋,生活在水中,能吸食人畜的血、類似蚊的一種昆蟲。

          并:并且。

          智力:智慧和力量。

          豈本為人生之 本:本來(lái),原本。

          非相為而生:不是為了對(duì)方的生存而生存的。

          囋:叮咬。

        【鮑氏之子文言文翻譯】相關(guān)文章:

        鮑氏-姓鮑的名人-鮑姓起名字-鮑姓的起源與家譜07-23

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        《卜算子·送鮑浩然之浙東》翻譯賞析01-19

        季氏將伐顓臾_孔子及弟子的文言文原文賞析及翻譯08-27

        馬說(shuō)文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05