婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯

        時(shí)間:2022-03-03 15:38:41 文言文名篇 我要投稿

        負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯

          負(fù)荊請(qǐng)罪出自《史記·廉頗藺相如列傳》,講述了發(fā)生在趙國(guó)首都邯鄲廉頗和藺相如的故事,故事又被稱為將相和。本文就來分享一篇負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!

        負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯

          《負(fù)荊請(qǐng)罪》

          廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之功。藺相如素賤、人,徒以口舌而居我上,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之!”相如聞之,不肯與會(huì);每朝,常稱病,汪欲爭(zhēng)利。出而望見,輒引車避匿。其舍人以為恥。相如曰:“子視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若”。相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣;相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉!顧吾念之,強(qiáng)秦所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。吾所以為此者,先國(guó)家之急而后私仇也!”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊至門謝罪,遂為刎頸之交。

          《負(fù)荊請(qǐng)罪》譯文

          澠池會(huì)結(jié)束以后,由于藺相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。

          廉頗說:“我是趙國(guó)將軍,有攻城野戰(zhàn)的大功,而藺相如只不過靠能說會(huì)道立了點(diǎn)功,可是他的地位卻在我之上,況且相如本來是個(gè)平民,我感到羞恥,在他下面我難以忍受。”并且揚(yáng)言說:“我遇見相如,一定要羞辱他!毕嗳缏牭胶,不肯和他相會(huì)。相如每到上朝時(shí),常常推說有病,不愿和廉頗去爭(zhēng)位次的先后。沒過多久,相如外出,在邯鄲城回車巷遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。

          于是藺相如的門客就一起來直言進(jìn)諫地說:“我們所以離開親人來侍奉您,就是仰慕您高尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉老先生口出惡言,而您卻害怕躲避他,您怕得也太過分了,平庸的人尚且感到羞恥,何況是身為將相的人呢!我們這些人沒出息,請(qǐng)讓我們告辭吧!”藺相如堅(jiān)決地挽留他們,說:“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰厲害?”回答說:“廉將軍比不了秦王!毕嗳缯f:“以秦王的`威勢(shì),而我卻敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會(huì)怕廉將軍嗎?但是我想到,強(qiáng)大的秦國(guó)之所以不敢攻打趙國(guó)邯鄲城,就是因?yàn)橛形液土畬④娫谘剑缃駜苫⑾喽,?shì)必不能共存。我所以這樣忍讓,就是為了要把國(guó)家的急難擺在前面,而把個(gè)人的私怨放在后面!

          藺相如的話傳到了廉頗的耳朵里。廉頗靜下心來想了想,覺得自己為了爭(zhēng)一口氣,就不顧國(guó)家的利益,真不應(yīng)該。于是,他脫下戰(zhàn)袍,背上荊條,到藺相如府門上請(qǐng)罪。藺相如見廉頗來負(fù)荊請(qǐng)罪,連忙熱情地出來迎接。從此以后,他們倆成了好朋友,同心協(xié)力保衛(wèi)趙國(guó)。

          1.解釋下列加點(diǎn)的詞語。

         。1)藺相如素賤、人:

          (2)以口舌而居我上

         。3)相如雖駑

          (4)遂為刎頸之交

          2.翻譯下列句子。

         。1)子視廉將軍孰與秦王?

         。2)今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。

          (3)先國(guó)家之急而后私仇也!

          3.古漢語中“為”是動(dòng)詞,含義很豐富,請(qǐng)根據(jù)下列句子恰當(dāng)翻譯“為”。

         。1)我為漢將( )

         。2)不忍為之下( )

          (3)其舍人皆以為恥( )

         。4)吾所以為此者( )

         。5)遂為刎頸之交( )

          4.廉頗為什么要“辱”相如?

          5.相如有哪些避讓行為?

          6.舍人“恥”的是什么?

          7.相如問“子視廉將軍孰與秦王”的用意是?

          8.相如一再避讓是出于什么考慮?

          9.廉頗聽說了相如的話,立刻負(fù)荊請(qǐng)罪,這說明他受到極大的觸動(dòng),請(qǐng)你描述一下他的心理。

          10.本文既贊揚(yáng)了藺相如,也表彰了廉頗

          11.讀過此文,你得到哪些啟示?

          參考答案:

          1.(1)素:平素,向來。(2)以:憑。(3)駑:比喻人沒有才能。(4)頸:指同生死共患難的朋友。

          2.略

          3.(1)是(2)在(3)認(rèn)為(4)做(5)成為

          4.認(rèn)為相如素賤、人,徒以口舌居我上,吾羞,不忍為之下。

          5.不肯與會(huì),每朝,常稱病,出而望見,輒引車避匿。

          6.藺相如對(duì)廉頗的避讓

          7.為了向舍人表明他并不是怕廉頗

          8.先國(guó)家之急而后私仇

          9.內(nèi)疚,懊悔

          10.顧全大局、先國(guó)后私,知錯(cuò)就改的精神。

          11.略

          成語出處

          《史記·廉頗藺相如列傳》:相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖弩,獨(dú)畏廉將軍哉!顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵予趙者,徒以吾兩人在也,今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生,吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也。”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊。因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!”卒相與歡,為刎頸之交。

          后世據(jù)此典故提煉出成語“負(fù)荊請(qǐng)罪”。

        【負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        馬說文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

        文言文《木蘭詩》翻譯05-28

        河南王文言文翻譯01-16

        文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧01-16