婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        徒文言文翻譯

        時間:2022-03-01 15:49:27 文言文名篇 我要投稿

        徒文言文翻譯

          文言文是以古漢語為基礎經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。那么“徒”的文言文翻譯是什么?下面小編給大家?guī)硗阶治难晕姆g,歡迎大家閱讀。

        徒文言文翻譯

          徒文言文翻譯 篇1

          徒字文言文翻譯

          1、步行:徒步。徒涉。

          2、空:徒手。

          3、白白地:徒然。徒勞無益。

          4、只;僅僅:家徒四壁。

          5、從事學習的人:徒弟。徒工。學徒。師徒。

          6、同一派系或信仰同一宗教的人:信徒。教徒。黨徒。

          7、人(多指壞人):匪徒。賭徒。叛徒。

          8、剝奪犯人自由的刑罰:徒刑。

          詳細解釋

          動詞

          1、形聲。從辵(chuò),土聲。

          2、步行。

          徒,步行也。——東漢·許慎《說文》

          我徒我御!对姟ば⊙拧な蛎纭

          君子耆老不徒行!抖Y記·王制》

          徒遞來告!秶Z·吳語》

          無徒驥于錙壇之宮!肚f子·徐無鬼》

          敗其徒兵于洧上!蹲髠鳌は骞辍

          以吾從大夫之后,不可徒行也。——《論語·先進》

          賁其趾,舍車而徒!兑住べS》

          自京師徒步入華山為黃冠!櫻孜洹稄外钟洝

          又如:徒徙(無舟船乘載而徒步過水);徒跣(赤足步行);徒踐(赤足步行);徒杠(供徒步行走的小橋);徒負(徒步負荷);徒行(步行;無事閑行)。

          名詞

          1、步兵,兵卒(周代盛行車戰(zhàn),車上的兵稱“甲士”,車后跟著步行的兵叫“徒”)。

          帥徒以往!蹲髠鳌ふ压迥辍

          又如:徒驥(步兵與騎兵);徒兵,徒卒(步兵);徒士(步兵。沒有兵器、鎧甲裝備的戰(zhàn)士);徒甲(徒卒和甲士);徒衛(wèi)(衛(wèi)兵);徒侯(徒卒侯吏);徒師(步卒,步軍)。

          2、徒黨,同一類或同一派別的人。

          原屏咎之徒也!蹲髠鳌ば辍

          豈為我徒!蹲髠鳌は骞辍

          圣人之徒也!睹献印る墓隆

          外之有徒,禍乃始牙!豆茏印ぐ娣ā

          郯子之徒!啤ろn愈《師說》

          佞譽誣諛之徒!啤ち谠读訓|集》

          府吏胥徒之屬善陰陽,上官百相欺騙也,即座師陸公為公(袁可立)慮之。——明 董其昌《節(jié)寰袁公行狀》

          得志之徒。——明·張溥《五人墓碑記》

          與其徒置酒酣歌。——清·方苞《獄中雜記》

          3、服徭役的人。

          遷徙之徒!獫h·賈誼《過秦論》

          4、門徒,弟子。

          仲尼之徒!睹献印ち夯萃跎稀

          傳諸其徒。——唐·韓愈《朱文昌校昌黎先生集》

          5、地位低的人。多指壞人。如:奸徒(奸險的人);無恥之徒;匪徒。

          6、奴仆。

          時望甚崇,家徒甚殷!仔泻啞独钔迋鳌

          7、徒刑,古代刑法名。即拘禁使服勞役。如:徒罪(徒刑之罪);徒系(囚犯);徒流(徒刑與流刑)。

          8、眾,很多的人。如:徒輿(眾人);徒眾(屬下群眾;門徒,弟子)徒附(依附于豪門、權勢人家的人眾);徒庶(民眾)。

          9、姓。徒姓

          副詞

          1、獨,僅僅。

          徒以吾兩人在!妒酚洝ちH藺相如列傳》

          徒慕君之高義。

          徒見操書!顿Y治通鑒》

          2、徒然,枉然。

          徒留無所施!队衽_新詠·古詩為焦仲卿妻作》

          老大徒傷悲!稑犯娂らL歌行》

          徒見欺!妒酚洝ちH藺相列傳》

          徒靡danyao!濉ば扃妗肚灏揞愨n·戰(zhàn)事類》

          形容詞

          1、光,裸。如:徒裼(赤足露體);徒倮(光身);徒首(空首。身無甲胄)。

          2、空。如:徒手(空手);徒話(空話);徒法(空有法制)。

          3、單純。如:徒奏(單純的'器樂合奏);徒馬(備用而不施鞍轡的馬)。

          “途”字的常用詞組

          1.徒步 túbù

          (1)[go on foot]∶用腳行走

          徒步則汗出。——明· 袁宏道《滿井游記》

          徒步入華山! 明· 顧炎武《復庵記》

          徒步行軍

          (2)common people]∶平民的代稱。古時平民外出無車,故稱

          集中營內(nèi),多為徒步。

          (3)[infantry]∶步兵

          2.徒弟 túdi

          [apprentice;disciple;pupil] 從師學藝的人。

          3.徒歌 túgē

          [singing without music accompaniment] 指唱歌時沒有伴奏,即清唱。

          4.徒費唇舌 túfèi-chúnshé

          (1)[waste one's breath;spend one's breath;whistle down the wind] 白白耗費口舌,解決不了問題

          九公何苦徒費唇舌!你這鄉(xiāng)談暫且留著,等小弟日后學會再說罷。——《鏡花緣》

          (2)——亦作“徒廢唇舌”

          5.徒喚奈何 túhuàn-nàihé

          [regret in vain;utter bootless cries] 白白叫喊,無可奈何。

          6.徒勞 túláo

          [futile effort;fruitless labor] 空自勞苦;白費心力。

          徒勞跋涉

          7.徒勞無功 túláo-wúgōng

          (1)[futility;make a futile effort;flog a dead horse;mount on a dead horse;shoe a goose;work to no avail]∶徒勞的嘗試或無用的姿態(tài)。

          他們的種種失敗,徒勞無功,簡直像花兒和昆蟲適合于共生一樣驚人。

          (2)[water haul]∶徒勞無成效的努力;常指空跑一趟而未遇見想要找的人。

          8.徒勞無益 túláo-wúyì

          [futility;make a futile effort] 白費力氣,沒有一點好處或成效。

          武力在經(jīng)濟上的徒勞無益。

          9.徒然 túrán

          (1)[only]∶僅僅如此

          (2)[without cause or reason]∶無緣無故;偶然

          皆不徒然

          (3)[for nothing;in vain]∶枉然。白白地;不起作用

          我找不到他們,徒然跑了半天

          10.徒涉 túshè

          [wade across;wade through;ford] 從河水中走過去

          水淺可徒涉

          11.徒手 túshǒu

          [bare-handed;empty] 赤手空拳

          徒手奪刀

          12.徒屬 túshǔ

          [apprentices] 徒眾,屬眾

          召令徒屬!妒酚洝り惿媸兰摇

          徒屬皆曰。

          13.徒孫 túsūn

          [disciple's disciple] 指徒弟帶的徒弟

          14.徒托空言 tútuō-kōngyán

          [jaw but do nothing;make empty promises;blow bubbles] 光有滿嘴空談,不辦實事

          15.徒跣 túxiǎn

          [go barefoot] 赤足步行

          免冠徒跣!稇(zhàn)國策·魏策》

          16.徒刑 túxíng

          (1)[imprisonment;prison sentence]∶刑罰名。將罪犯拘禁于一定場所,剝奪其自由,并強制勞動。其名始于北周。今分有期徒刑和無期徒刑兩種

          (2)[term of imprisonment]∶服刑期

          判十年徒刑

          17.徒行 tú xínɡ

          1.步行!墩撜Z·先進》:“吾不徒行,以為之槨,以吾從大夫之后,不可徒行也! 邢昺 疏:“徒,猶空也,謂無車空行也,是步行謂之徒行! 晉 葛洪 《抱樸子·自敘》:“ 洪 稟性尪羸,兼之多疾,貧無車馬,不堪徒行。” 唐 白行簡 《李娃傳》:“乃徒行出,至 曲江 西 杏園 東! 元 曹之謙 《風雪障面圖》詩:“仆夫徒行亦良苦,吻噤不語心應語! 清 葆光子 《物妖志·狐》:“美艷若此,而徒行何也?”2.謂無事閑行。 唐 無名氏 《大唐傳載》:“仆不遠千里,裹糧求見,非徒行也,意必謂 明公 有以見教,而含木石不盡勤勤之意何耶?”

          18.徒有虛名 túyǒu-xūmíng

          [unwarranted reputation] 空有其名聲,毫無實際。亦作“徒有其名”

          19.徒長 túzhǎng

          [spindling;excessive growth of branches and leaves] 植物只長莖桿而不長花或果實的情況

          .徒子徒孫 túzǐ-túsūn

          20.rations of followers of a school;adherent;disciples and followers;hangers-on and their spawn] 門徒及門徒之徒。比喻由一師所承。亦指爪牙、幫兇

          徒文言文翻譯 篇2

          曲突徙薪,曲:形做動,彎曲;突:煙囪;徙:遷移;薪:柴火。把煙囪改建成彎的,把灶旁的柴草搬走。比喻消除可能導致事故發(fā)生的因素,防患于未然。

          一、原文:

          初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡?陀羞^主人者,見其灶直突,傍有積薪?椭^主人更為曲突,遠徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不應。俄而家果失火,鄰里共就之,幸而得息。于是殺牛置酒謝其鄰人,灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:“鄉(xiāng)使聽客之言,不費牛酒,終亡火患;今論功而請賓,‘曲突徙薪’亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請之。

          二、譯文:

          說有一個造訪主人的客人,看到主人的爐灶的煙囪是直的',旁邊還堆積著柴草,便對主人說:‘重新造一個彎曲的煙囪,將柴草遠遠地遷移。不然的話,會有發(fā)生火災的憂患!魅顺聊淮饝。不久,家里果然失火,鄰居們一同來救火,幸好把火撲滅了。于是,主人殺牛擺酒來感謝他的鄰人。被火燒傷的人在上位,其他的各自以功勞的大小依次坐,但是沒有請說改“曲突”的那個人。有人對主人說:‘當初如果聽了那位客人的話,也不用破費擺設酒席,始終也不會有火災的憂患,F(xiàn)在評論功勞,邀請賓客,為什么建議‘曲突徙薪’的人沒有受到恩惠,而被燒傷的人卻被奉為上賓呢?’主人這才醒悟去邀請那位客人!

          三、注釋:

          1.過:拜訪。

          2.突:煙囪。曲突,使煙囪彎曲。

          3.徙:遷移

          4.薪:柴草

          5. 更:更改,改變。

          6.不(fǒu)者:如果不這樣的話。不:同“否”,否則。

          7.且:將要。

          8.嘿(mò)然:不說話的樣子。嘿,同“默”。

          9.應:應答。

          10.俄而:不久。

          11.息:同“熄”,滅。

          12.灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

          13.次:按次序。

          14.坐:同“座”,座位。

          15.錄:采納,引申為邀請。

          16.鄉(xiāng)(xiàng)使:先前假使。鄉(xiāng)同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

          17.亡(wú):通“無”。

          18. 為:當作,作為,認為。

          19.乃:于是,就。

          20.寤(wù ):同“悟”醒悟,覺悟。[3]

          21.請:邀請。

          徒文言文翻譯 篇3

          魯人欲徒越的文言文的原文比較簡短,大家需要了解一下原文的內(nèi)容是什么嗎?下面一起去看看吧!

          原文

          魯人欲徙越①

          魯人身善織履②,妻善織縞③,而欲徙于越④;蛑^之曰:“子必窮矣 。”魯人曰:“何也?”曰:”“屨為履之也⑤,而越人跣行⑥;縞為冠之也,而越人被發(fā)⑦。以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”

          注釋

          1.選自《韓非子·外儲說左上》。

          2.屨(jù):句。古時用麻葛等制成的草鞋。

          3. 縞:白色的絹。

          4. 越:春秋時期越國,在今浙江。

          5. 履:鞋,此處作穿鞋解。

          6. 跣(xiǎn):赤腳。

          7. 被(pī):同“披”。

          譯文

          魯國有個人自身善于做鞋,他的妻子善于織縞,然而(他們)卻想要遷徙到越國。于是有人對他說:“你一定會受窮的。”魯國人就問:“為什么?”那人說:“鞋子是用來穿的.,但越國人赤腳走路;縞是用來做帽子戴的,但越國人披頭散發(fā)的。你們雖然有專長,但遷徙到毫無自己用武之地的國度,想要不受窮,這可能嗎?”

          說明

         、俜沧鲆皇,制定行動計劃,必須先做調查研究,從實際出發(fā),萬不可純憑主觀,莽撞從事。

          ②做生意特別要了解各種顧客的需要。

         、鄯彩聭獜膶嶋H出發(fā),忽視客觀情況,盲目行動不會有好結果。

         、茏鋈魏问虑槎急仨毧紤]客觀的要求,只憑主觀臆斷,盲目行動,結果必定是失敗的!冬F(xiàn)代文品讀,文言詩文讀寫》

          要點導引

          這則寓言以魯人身懷絕技卻要去無用武之地的越地的故事,表明做任何事情都必須考慮客觀的要求,只憑主觀臆斷,結果必定是失敗的。

          這則寓言構思巧妙,以“善織屨”,與“跣行”相對,以“善織縞”與“被發(fā)”相對。這樣“欲使無窮,其可得乎”的結論便水到渠成了,使讀者在啞然失笑之余,對其所述之力心悅誠服。

          魯人徙越故事

          韓非子一書中記載一個“魯人徙越”的故事。故事說:

          魯國京城住著一對夫妻,男的善于編草鞋,女一善于織白綢子,兩口子兢兢業(yè)業(yè),日子過得還不錯。他們聽說越國是個魚米之鄉(xiāng)。有一天,兩口子想要搬到越國去謀生,便收拾這具行李。鄰居看見了,勸告他們說:“不要到那里去,去了,你們會受窮的!

          魯人問:“為什么?”

          鄰人說:“草鞋是給人穿在腳上的,可是越國教師都是水鄉(xiāng),越人從小就關腳板走路,不用穿鞋。綢子是為了做帽子給人戴在頭上的,可是越國經(jīng)常有暴雨,越人個個蓬頭散發(fā),從不戴子。你們的手藝固然不錯,可是去到一個用不著這種手藝的國家,手藝一點兒也用不上,怎么不受窮呢?”

          “魯人徙越”這個故事,說明魯國的這個鞋匝夫婦,產(chǎn)了解越國的生活習慣,只身的手藝和想當然,就要搬到陌生的越國去謀生。他們不懂得一切事物都是以時間、地點和條件不轉移的,做事要切合實際,實是求是,人實際出發(fā),分析客觀條件,者才能收到良好的效果。而單憑老經(jīng)驗和主觀愿望是要碰壁的。倘若不是鄰人相勸,改鑄成大錯,窮迫而歸。

          徒文言文翻譯 篇4

          梟將東徙,典故,常被用來表示"解決問題要從根本上著手。"畢竟"治根不治本"不是一種從根本上解決問題的辦法。文言文梟將東徒的翻譯和注釋,我們來看看。

          鳩曰:“子將安之?”

          梟曰:“我將東徙!

          鳩曰:“何故?”

          梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”

          鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

          譯文及注釋

          譯文

          一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

          貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”

          斑鳩問:“是什么原因呢?”

          貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!

          斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲!

          注釋

          梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

          逢:遇見,遇到。

          鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

          子將安之:您打算到哪里(安家)。

          子,古代對對方的尊稱,表示“您”。

          將,打算、準備。

          安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

          東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

          何故:什么原因。 故,原因。

          鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

          以故:因此。 以,因為。 故,原因,緣故。

          更(gēng):改變。

          猶(yóu):仍舊,還。

          寓意

          本則寓言的寓意可以從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的'立場上看問題:在一個環(huán)境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并改正才能得到大家的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個合適自己的新家。

        【徒文言文翻譯】相關文章:

        文言文梟將東徒的翻譯和注釋03-31

        曲突徒薪文言文原文及翻譯03-21

        文言文翻譯03-31

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯01-13

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28

        刻舟求劍文言文翻譯11-28

        南轅北轍文言文翻譯11-28