婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        與元微書(shū)的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-27 11:30:43 文言文名篇 我要投稿

        與元微書(shū)的文言文翻譯

          《與元微之書(shū)》是唐代白居易的一封書(shū)信,我們看看下面的與元微書(shū)的文言文翻譯吧!

        與元微書(shū)的文言文翻譯

          與元微書(shū)的文言文翻譯

          原文

          四月十日夜,樂(lè)天白:

          微之微之!

          不見(jiàn)足下面已三年矣,不得足下書(shū)欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置于胡越之身,進(jìn)不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!

          天實(shí)為之,謂之奈何!

          仆初到潯陽(yáng)時(shí),有熊孺登來(lái),得足下前年病甚時(shí)一札,上報(bào)疾狀,次敘病心,終論平生交分。且云:危惙之際,不暇及他,唯收數(shù)帙文章,封題其上曰:“他日送達(dá)白二十二郎,便請(qǐng)以代書(shū)!北眨

          微之于我也,其若是乎!

          又睹所寄聞仆左降詩(shī)云:“殘燈無(wú)焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚起坐,暗風(fēng)吹雨入寒窗!贝司渌松胁豢陕劊瑳r仆心哉!

          至今每吟,猶惻惻耳。

          譯文

          四月十日夜晚,樂(lè)天告白:

          微之啊微之!

          不見(jiàn)您的面已經(jīng)三年了,沒(méi)有收到您的信快要兩年了,人生有多少時(shí)日,我和您競(jìng)這樣長(zhǎng)久離別?何況把膠和漆一樣緊緊相聯(lián)的兩顆心,分放在南北相隔的兩個(gè)人身上,彼此上前不能在一起。后退不能相忘,牽制隔離,各自都要老了。微之啊微之,怎么辦啊怎么辦!

          天意造成這種際遇,對(duì)這怎么辦呢!

          我剛到潯陽(yáng)時(shí),熊孺登來(lái)訪,收到您前年病重時(shí)的一封短信,信上首先說(shuō)了您的病情,其次敘述您生病時(shí)的心情,最后談到我們多年的交誼情分。信上還說(shuō):病危時(shí),沒(méi)有時(shí)間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來(lái),在它上面題字:“日后送交白二十二郎,就請(qǐng)用它代替我的信,悲傷啊,微之對(duì)待我,怎么如此信任!

          又看到寄來(lái)的`聽(tīng)說(shuō)我被眨官的詩(shī)寫(xiě)道:“燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽(tīng)說(shuō)您被貶謫到九江。將近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風(fēng)吹著雨進(jìn)入寒窗!边@樣的詩(shī)句別人尚且不忍聽(tīng)到,更何況我的心呢!

          到現(xiàn)在每吟誦起來(lái),還悲傷不已啊。

        【與元微書(shū)的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        與元微之書(shū)文言文翻譯01-15

        與朱元思書(shū)的文言文翻譯04-24

        與朱元思書(shū)文言文翻譯03-31

        《與朱元思書(shū)》文言文翻譯03-31

        與朱元思書(shū)文言文及翻譯01-12

        《與朱元思書(shū)》文言文及翻譯08-04

        文言文王元之及翻譯11-19

        文言文《與朱元思書(shū)》原文及翻譯01-25

        《與朱元思書(shū)》文言文翻譯及點(diǎn)評(píng)03-31