婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        文言文《三峽》翻譯

        時(shí)間:2021-01-01 09:22:30 文言文名篇 我要投稿

        文言文《三峽》翻譯

          原文

        文言文《三峽》翻譯

          自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見(jiàn)曦(6)月。

          至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕;蛲趺毙9),有時(shí)朝發(fā)白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)(12),不以疾也(13)。

          春冬之時(shí),則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。

          每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

          注釋

          (1)自:在,從。

          三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。

         。2)略無(wú):完全沒(méi)有。闕:通“缺”,中斷 。

         。3) 嶂(zhàng):高峻險(xiǎn)拔如屏障一樣的山峰。

         。4)自非:如果不是。自:如果。非:不是。

          (5)亭午:正午。夜分:半夜。

          (6)曦(xī):日光,這里指太陽(yáng)。

         。7)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包

         。8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

         。9)或:有時(shí)。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。

         。10) 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)東。朝:早晨。

         。11)江陵:今湖北省江陵縣。

         。12)雖:即使。 奔:奔馳的馬。御:駕著。

         。13)不以:不如。此句謂和行船比起來(lái),即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見(jiàn)清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。

          (14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

         。15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的`倒影。

         。16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極高。巘:山峰。

         。17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖刷。

         。18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。

         。19) 良:實(shí)在,的確。

         。20) 晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。

          (21)屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長(zhǎng)。凄異:凄涼怪異。

         。22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。絕:消失。

          (23)巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶東部云陽(yáng),奉節(jié),巫山一帶。

         。24) 沾:打濕。

         。25) 三聲:幾聲。這里不是確數(shù)

         。26) 裳(cháng):衣裳。

          翻譯

          在三峽七百里當(dāng)中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒(méi)有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽(yáng)都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時(shí)候,連太陽(yáng)和月亮都看不見(jiàn)。

          在夏天水漲、江水漫上小山包的時(shí)候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時(shí)皇帝的命令要急速傳達(dá),這時(shí)候只要清早坐船從白帝城出發(fā),傍晚便到了江陵。中間相距一千二百里,即使騎著駿馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

          在春、冬兩個(gè)季節(jié),雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上,生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草茂,趣味無(wú)窮。

          在秋天,每到初晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長(zhǎng)聲音嗚叫,聲音連續(xù)不斷,非常凄涼怪異。空曠的山谷傳來(lái)猿啼的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久很久才消失。所以打魚的人有首歌:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!"

        【文言文《三峽》翻譯】相關(guān)文章:

        文言文《三峽》課后反思06-27

        文言文《三峽》教學(xué)設(shè)計(jì)12-24

        伯俞泣杖文言文翻譯01-17

        《過(guò)秦論》文言文翻譯04-23

        文言文翻譯方法04-23

        文言文“公輸”翻譯01-20

        文言文《三峽》教學(xué)案例05-11

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

        文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28