婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        李清照《蝶戀花·上巳召親族》全文及鑒賞

        時(shí)間:2024-07-28 14:02:56 詩(shī)人大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李清照《蝶戀花·上巳召親族》全文及鑒賞

          《蝶戀花·上巳召親族》

        李清照《蝶戀花·上巳召親族》全文及鑒賞

          宋代:李清照

          永夜懨懨歡意少?諌(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道。

          為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照。

          隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。

          醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。

          《蝶戀花·上巳召親族》翻譯

          漫漫長(zhǎng)夜讓人提不起一點(diǎn)精神,心情也郁郁不歡,只能在夢(mèng)里夢(mèng)見京城,還能認(rèn)出那些熟悉的京都街道。為了報(bào)答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。

          簡(jiǎn)便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過去了。

          《蝶戀花·上巳召親族》注解

          永夜懨(yān)懨歡意少?諌(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道。為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照。

          永夜:長(zhǎng)夜。懨懨:精神萎靡不振的樣子?眨和饺。長(zhǎng)安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。認(rèn)。河浀,熟悉。報(bào):答謝。

          隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。

          杯盤:指酒食。草草:簡(jiǎn)單。梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的調(diào)味品。稱:合適。懷抱:心意。

          《蝶戀花·上巳召親族》賞析

          這首詞作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。

          上片首句“永夜懨懨歡意少”開門見山。南渡以后,清照雋永含蓄的風(fēng)格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統(tǒng)的水邊修禊節(jié)日,但詞人此時(shí)心情不愉,歡意甚少!翱諌(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道”,寫長(zhǎng)夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),夢(mèng)見汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實(shí)不可到,故說“空”,抒寫對(duì)汴京被占的哀思和沉痛。

          “為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照”寫今年的自然春色和往年一樣好,而今年的政局遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如從前了。“為報(bào)”二字,點(diǎn)明這春天的消息是從他人處聽來的,并非詞人游春所見。實(shí)際上是說,今年建康城毫無春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無。“宜相照”的“宜”字,作“本來應(yīng)該”解!跋嗾铡鼻爸弧耙恕弊,其意似說它們沒有相照,更確切一點(diǎn),是詞人對(duì)此漫不經(jīng)心,反映出她的憂悶。

          “隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱”承上啟下,點(diǎn)明題旨,透露了女主人公并無心過好這個(gè)上巳節(jié)日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱的。這兩句,貌似率直,其實(shí)極婉轉(zhuǎn),極沉痛。

          “醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化!盎Α保褪遣灰ξ依洗蟛恍∵插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了!按骸卑涤鳌皣(guó)家社稷”,“春將老”暗喻“國(guó)將淪亡”。

          《蝶戀花》是一首六十字的詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內(nèi)容,深厚的感傷情緒,寫得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長(zhǎng)調(diào)鋪敘的氣勢(shì)。寫出作者的國(guó)破家亡之恨,寄寓詞人對(duì)國(guó)家社稷的赤子之情。

          《蝶戀花·上巳召親族》背景

          《蝶戀花·上巳召親族》的創(chuàng)作時(shí)間背景在史學(xué)界無定論,大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為當(dāng)是李清照南渡后的作品。黃墨谷與陳祖美認(rèn)為此詞是李清照后期的作品,是她南渡之后于建炎三年上巳節(jié)作于建康(今江蘇南京)。

          李清照

          李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

        【李清照《蝶戀花·上巳召親族》全文及鑒賞】相關(guān)文章:

        宋詞《蝶戀花·上巳召親族》李清照08-28

        李清照《蝶戀花·暖日晴風(fēng)初破凍》全文及鑒賞07-28

        李清照《溪沙·閨情》全文及鑒賞07-28

        李清照《清平樂·年年雪里》全文及鑒賞07-27

        李清照《新荷葉·薄露初零》全文及鑒賞07-26

        李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》全文及鑒賞07-27

        《蝶戀花》全文簡(jiǎn)析09-06

        《蝶戀花·春景》全文以譯文08-07

        李清照《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》全文及鑒賞07-27

        李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》全文及鑒賞07-26