婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》譯文及注釋

        時(shí)間:2022-09-06 02:58:54 全宋詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》譯文及注釋

          《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》是宋代詞人柳永的作品。此詞上片寫登高望遠(yuǎn)所引起的無(wú)盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼的氣氛;那么《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

          原文

          佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì)憑闌意。

          擬把疏狂圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂(lè)還無(wú)味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

          譯文

          我長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無(wú)言誰(shuí)理解我靠在欄桿上的心情。

          打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺(jué)得毫無(wú)意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

          注釋

         。1)佇倚危樓:長(zhǎng)時(shí)間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

         。2)望極:極目遠(yuǎn)望。

          (3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。

         。4)生天際:從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起

         。5)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

         。6)會(huì):理解。

         。7)闌:同“欄”。

         。8)擬把:打算。

         。9)疏狂:狂放不羈。

         。10)強(qiáng)(qiǎng)樂(lè):勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。

         。11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

        【《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        《蝶戀花》(佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì))賞析07-26

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文及翻譯07-25

        柳永《蝶戀花》譯文與注釋08-03

        蝶戀花·鳳棲梧原文、譯文、注釋08-03

        《蝶戀花·春景》全文以譯文08-07

        《清明》譯文與注釋04-04

        《師說(shuō)》譯文及注釋11-25

        柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析05-23

        愛(ài)蓮說(shuō)原文及譯文注釋07-19

        屈原《離騷》譯文及注釋04-13