婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文

        時間:2022-08-27 23:44:14 全宋詞 我要投稿
        • 相關推薦

        柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文

          在不勝枚舉的柳詞中,《雨霖鈴》是流傳最廣的佳作之一。后人有“曉風殘月柳三變,滴粉揉酥左與言”的謔語。下面是小編為大家整理的柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文,歡迎參考~

          《雨霖鈴·寒蟬凄切》

          宋·柳永

          寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。

          都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。

          執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。

          念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

          多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!

          今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。

          此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。

          便縱有千種風情,更與何人說?

          【注釋】

          1.此調(diào)原為唐教坊曲。相傳玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,后柳永用為詞調(diào)。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零三字,仄韻。這首詞選自《全宋詞》,雨霖鈴又作《雨淋鈴》。這首詞是他離開都城汴京(現(xiàn)在河南開封)時寫的,抒發(fā)了跟情人難分難舍的感情。

          2.寒蟬:蟬的一種,又名寒蜩(tiáo)。

          3.對長亭晚:面對長亭,正是傍晚時分。長亭:人們餞行送別地方。

          4、驟雨:陣雨。

          5.都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕設宴餞行。都門:京城門外。

          6.蘭舟:據(jù)《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。

          7.凝噎:悲痛氣塞,說不出話來。即是“凝咽”。

          8.去去:重復言之,表示行程之遠。煙波:水霧迷茫的樣子。

          9.暮靄:"靄"讀aǐ,傍晚的云氣。

          10.沉沉:深厚的樣子。

          11.楚天:南天。古時長江下游地區(qū)屬楚國,故稱。

          12.清秋節(jié):蕭瑟冷落的秋季。

          13.經(jīng)年:經(jīng)過一年或多年,此指年復一年。

          14.千種風情:形容說不盡的相愛、相思之情,風情:情意。

          15.無緒:沒有心思,心情不好。

          16.更:一作“待”。

          【翻譯】

          秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

          自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?!

        【柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文】相關文章:

        柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》文學賞析12-14

        柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》原文及賞析11-09

        柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全詩01-09

        《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文賞析08-15

        柳永的《雨霖鈴》賞析11-17

        《雨霖鈴·寒蟬凄切》原文及翻譯06-14

        雨霖鈴07-05

        《雨霖鈴》古詩賞析08-15

        《雨霖鈴》原文賞析11-10

        關于《雨霖鈴》說課稿11-25