婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        閣夜詩(shī)詞鑒賞

        時(shí)間:2023-12-30 08:06:56 詩(shī)詞名句 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        閣夜詩(shī)詞鑒賞

        閣夜詩(shī)詞鑒賞1

          原文

        閣夜詩(shī)詞鑒賞

          閣夜

          杜甫〔唐代〕

          歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。

          五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。

          野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。(千家一作:幾家)

          臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。(音書(shū)一作:依依)

          譯文

          歲末時(shí)節(jié)白天的時(shí)間就越來(lái)越短,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如晝。

          破曉時(shí)軍營(yíng)中鼓角聲更顯得悲壯凄涼,銀河倒映江面,在湍急的江流中搖曳不定。

          戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶(hù)哭聲響徹四野;漁夫樵子不時(shí)在夜深傳來(lái)“夷歌”之聲。

          像諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,最終也成了黃土中的枯骨;人事與音書(shū),都只能任其寂寞了。

          注釋

          陰陽(yáng):指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。

          霽(jì):雪停。

          五更鼓角:天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開(kāi)始活動(dòng)起來(lái)。

          三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。星河:銀河,這里泛指天上的群星。

          野哭:戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶(hù)的哭聲響徹四野。戰(zhàn)伐:崔旰(gàn)之亂。

          夷歌:指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠。夷,指當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。

          臥龍:指諸葛亮!妒駮(shū)·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也!薄\S馬:指公孫述。字子陽(yáng),扶風(fēng)人。西漢末年,天下大亂,他憑蜀地險(xiǎn)要,自立為天子,號(hào)“白帝”。這里用晉代左思《蜀都賦》中“公孫躍馬而稱(chēng)帝”之意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩(shī)中提到。這句是賢人和愚人終成黃土之意。

          人事:指交游。

          鑒賞

          音書(shū):指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。

          杜甫流寓于荒僻的山城,面對(duì)峽江壯麗的夜景,聽(tīng)到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬(wàn)千,由眼前的情景想到國(guó)家的戰(zhàn)亂,由歷史人物想到自己的境遇,并力圖在內(nèi)心超越這些人生的感慨,因作此詩(shī)。詩(shī)中雖有悲涼哀傷之情,卻亦有壯情和超然之意。

          開(kāi)首二句點(diǎn)明時(shí)間。歲暮,指冬季;陰陽(yáng),指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地說(shuō)明夜長(zhǎng)晝短,使人覺(jué)得光陰荏苒,歲月逼人。次句天涯,指夔州,又有淪落天涯之意。在霜雪剛停的寒冬夜晚,雪光明朗如晝,詩(shī)人對(duì)著凄涼寒愴的.夜景,不由感慨萬(wàn)千。

          “五更”二句,承次句“寒宵”,寫(xiě)出了夜中所聞所見(jiàn)。上句鼓角,指古代軍中用以報(bào)時(shí)和發(fā)號(hào)施令的鼓聲、號(hào)角聲。晴朗的夜空,鼓角聲分外響亮,正是五更天快亮的時(shí)候,詩(shī)人憂(yōu)愁難眠,那聲音更顯得悲壯感人。這就從側(cè)面烘托出夔州一帶也不太平,黎明前軍隊(duì)已在加緊活動(dòng)。詩(shī)人用“鼓角”二字點(diǎn)示,再和“五更”、“聲悲壯”等詞語(yǔ)結(jié)合,兵戈未息、戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍的氣氛就自然地傳達(dá)出來(lái)了。下句說(shuō)雨后天空無(wú)塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。景色是夠美的。前人贊揚(yáng)此聯(lián)寫(xiě)得“偉麗”。它的妙處在于:通過(guò)對(duì)句,詩(shī)人把他對(duì)時(shí)局的深切關(guān)懷和三峽夜深美景的欣賞,有聲有色地表現(xiàn)出來(lái),詩(shī)句氣勢(shì)蒼涼恢廓,音調(diào)鏗鏘悅耳,辭采清麗奪目,“偉麗”中深蘊(yùn)著詩(shī)人悲壯深沉的情懷。

          “野哭”二句,寫(xiě)拂曉前所聞。一聞戰(zhàn)伐之事,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳徹四野,景象凄慘。夷歌,指四川境內(nèi)少數(shù)民族的歌謠。夔州是民族雜居之地。杜甫客居此地,漁夫樵子不時(shí)在深夜傳來(lái)“夷歌”之聲!皵(shù)處”指不只一處。這兩句把偏遠(yuǎn)的夔州的典型環(huán)境刻畫(huà)得很真實(shí):“野哭”、“夷歌”,一個(gè)富有時(shí)代感,一個(gè)具有地方性。對(duì)這位憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的偉大詩(shī)人來(lái)說(shuō),這兩種聲音都使他倍感悲傷。

          “臥龍”二句,詩(shī)人極目遠(yuǎn)望夔州西郊的武侯廟和東南的白帝廟,而引出無(wú)限感慨。臥龍,指諸葛亮。躍馬,化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”句,意指公孫述在西漢末乘亂據(jù)蜀稱(chēng)帝。杜甫曾屢次詠到他:“公孫初據(jù)險(xiǎn),躍馬意何長(zhǎng)?”(《白帝城》)“勇略今何在?當(dāng)年亦壯哉!”(《上白帝城二首》)。一世之雄,都成了黃土中的枯骨。末尾一句說(shuō),人事與音書(shū),如今都只好任其寂寞了。結(jié)尾二句,流露出詩(shī)人極為憂(yōu)憤感傷的情緒。清代沈德潛說(shuō):“結(jié)言賢愚同盡,則目前人事,遠(yuǎn)地音書(shū),亦付之寂寥而已!(《唐詩(shī)別裁》)像諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,不論是賢是愚,都同歸于盡了,F(xiàn)實(shí)生活中,征戍、誅掠更造成廣大人民天天都有死亡,作者眼前這點(diǎn)寂寥孤獨(dú),根本算不了什么。這話(huà)看似自遣之詞,實(shí)際上卻充分反映出詩(shī)人感情上的矛盾與苦惱!爸臼坑娜四灌担艁(lái)材大難為用!”(《古柏行》)“英雄余事業(yè),衰邁久風(fēng)塵!(《上白帝城二首》)這些詩(shī)句正好傳達(dá)出詩(shī)中某些未盡之意。前人認(rèn)為此詩(shī)“意中言外,愴然有無(wú)窮之思”,是頗有見(jiàn)地的。

          此詩(shī)向來(lái)被譽(yù)為杜甫律詩(shī)中的典范性作品。詩(shī)人圍繞題目,從幾個(gè)重要側(cè)面抒寫(xiě)夜宿西閣的所見(jiàn)所聞所感,從寒宵雪霽寫(xiě)到五更鼓角,從天空星河寫(xiě)到江上洪波,從山川形勝寫(xiě)到戰(zhàn)亂人事,從當(dāng)前現(xiàn)實(shí)寫(xiě)到千年往跡。氣象雄闊,有上天下地、俯仰古今之概。明代胡應(yīng)麟稱(chēng)贊此詩(shī):“氣象雄蓋宇宙,法律細(xì)入毫芒”,并說(shuō)它是七言律詩(shī)的“千秋鼻祖”,是很有道理的。

        閣夜詩(shī)詞鑒賞2

          歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。

          五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。

          野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。

          臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。

          注釋

         。、陰陽(yáng):指日月。

         。、短景:指冬季日短。景:日光。

         。、三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。瞿塘峽在夔州東。

         。础⑿呛樱盒浅脚c銀河。

          5、野哭句:意謂從幾家野哭中聽(tīng)到戰(zhàn)爭(zhēng)的聲音。幾家:一作“千家”。

         。丁⒁母杈洌阂庵^漁人樵夫都唱著夷歌,見(jiàn)夔州之僻遠(yuǎn)。夷:指當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。

         。贰⑴P龍:指諸葛亮。《蜀書(shū)諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也!

         。、躍馬:指公孫述。述在西漢末曾乘亂據(jù)蜀,自稱(chēng)白帝。這里用晉左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故中及之。這句是賢愚同盡之意。

          譯文

          時(shí)令到了寒冬,日子就越來(lái)越短;浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。五更時(shí)聽(tīng)到戰(zhàn)鼓號(hào)角,起伏悲壯;山峽倒映著銀河星辰,隨波動(dòng)搖。野外幾家哭聲,傳來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)的訊息;數(shù)處漁人樵夫,唱起夷族的`歌謠。諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土;人事變遷音書(shū)斷絕,我寂寞無(wú)聊。

          賞析

          這首詩(shī)是詩(shī)人在大歷元年(766)寓于夔州西閣作所。全詩(shī)寫(xiě)冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)的意思。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴;頷聯(lián)寫(xiě)夜中所聞所見(jiàn);頸聯(lián)寫(xiě)拂曉所聞;末聯(lián)寫(xiě)極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。以諸葛亮和公孫述為例,說(shuō)明賢愚忠逆都同歸于盡,個(gè)人的寂寞就更無(wú)所謂了。全詩(shī)氣象雄闊,大有上天下地,俯仰古今之概。

        【閣夜詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:

        《閣夜》唐詩(shī)鑒賞08-14

        閣夜古詩(shī)詞08-25

        王勃《滕王閣序》詩(shī)詞鑒賞07-24

        章臺(tái)夜思詩(shī)詞鑒賞01-12

        澄邁驛通潮閣二首詩(shī)詞鑒賞08-23

        杜甫詩(shī)詞鑒賞之《旅夜書(shū)懷》02-06

        章臺(tái)夜思詩(shī)詞鑒賞4篇01-12

        《滕王閣》唐詩(shī)鑒賞08-17

        《游園》詩(shī)詞鑒賞02-08

        《對(duì)酒》詩(shī)詞鑒賞12-12