婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        古詩(shī)初夏的譯文和賞析

        時(shí)間:2024-06-12 19:30:09 曉麗 古詩(shī)大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩(shī)初夏的譯文和賞析

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編收集整理的古詩(shī)初夏的譯文和賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        古詩(shī)初夏的譯文和賞析

          《初夏》

          宋·朱淑真

          竹搖清影罩幽窗,兩兩時(shí)禽噪夕陽(yáng)。

          謝卻海棠飛盡絮,困人天氣日初長(zhǎng)。

          注釋

          ①罩幽窗:竹影籠罩而使窗前幽暗。

          ②兩兩:成雙作對(duì)的。

          ③時(shí)禽:泛指應(yīng)時(shí)的雀鳥(niǎo)。

          ④噪:聒噪、吵擾。

          ⑤謝卻:凋謝、謝掉。

         、扌酰毫酢

          ⑦困人天氣:指初夏使人慵懶的氣候。

         、嗳粘蹰L(zhǎng):白晝開(kāi)始變長(zhǎng)了。

          譯文

          竹子在微風(fēng)中將清雅的影子籠罩在幽靜的窗戶上,成雙成對(duì)的鳥(niǎo)兒正在夕陽(yáng)下盡情地喧噪鳴叫。在這海棠花凋謝、柳絮飛盡的初夏,只覺(jué)炎熱的天氣世人感到乏困,白晝也開(kāi)始變得漫長(zhǎng)。

          賞析

          這首是描繪了春末夏初的景象,同時(shí)也借景抒發(fā)了詩(shī)人郁郁寡歡的心情。前兩句有靜有動(dòng),表態(tài)中的“清影”和“幽窗”動(dòng)態(tài)中的“竹搖”和“鳥(niǎo)噪”,真是繪聲繪色。后兩句將前句中的煩躁情緒進(jìn)一步深化,初夏時(shí)分海棠花寫(xiě)了,柳絮也飛盡了,白天越來(lái)越長(zhǎng)了,實(shí)在給人一種“困人”的感覺(jué)。全詩(shī)寄情緒于景物,淡淡幾筆,卻極具感染力。

          作者簡(jiǎn)介

          朱淑真(約1135年—約1180年),號(hào)幽棲居士,南宋著名女詞人,是唐宋以來(lái)留存作品最豐富的女作家之一。錢(qián)塘(今浙江省杭州市)人,一作浙江海寧路仲人(海寧簡(jiǎn)志),祖籍歙州(治今安徽歙縣)。與李清照齊名。

          生于仕宦之家。幼警慧、善讀書(shū),但一生愛(ài)情郁郁不得志。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最終因抑郁早逝。又傳淑真過(guò)世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論。現(xiàn)存《斷腸詩(shī)集》、《斷腸詞》傳世,是劫后余篇。

        【古詩(shī)初夏的譯文和賞析】相關(guān)文章:

        古詩(shī) 《游園不值》譯文和賞析07-20

        《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21

        《題都城南莊》古詩(shī)賞析和譯文11-29

        《鷓鴣》古詩(shī)譯文及賞析08-08

        《閨怨》的古詩(shī)賞析與譯文11-09

        出塞古詩(shī)譯文及賞析11-18

        《春愁》譯文及古詩(shī)賞析03-17

        春日古詩(shī)譯文及賞析10-20

        晚春古詩(shī)譯文及賞析03-22

        《村居》古詩(shī)譯文及賞析03-01