婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        古詩(shī)《月下獨(dú)酌》的賞析

        時(shí)間:2022-11-14 19:15:34 古詩(shī)大全 我要投稿

        古詩(shī)《月下獨(dú)酌》的賞析

          在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編幫大家整理的古詩(shī)《月下獨(dú)酌》的賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        古詩(shī)《月下獨(dú)酌》的賞析

          花間一壺酒,

          獨(dú)酌無(wú)相親。

          舉杯邀明月,

          對(duì)影成三人。

          月既不解飲,

          影徒隨我身。

          暫伴月將影,

          行樂(lè)須及春。

          我歌月徘徊,

          我舞影零亂。

          醒時(shí)同交歡,

          醉后各分散。

          永結(jié)無(wú)情游,

          相期邈云漢。

          【注解】:

         。、將:偕,和。

         。病⑾嗥冢合嗉s。

          3、云漢:天河。

          【韻譯】:

          準(zhǔn)備一壺美酒,擺在花叢之間,

          自斟自酌無(wú)親無(wú)友,孤獨(dú)一人。

          我舉起酒杯邀請(qǐng)媚人的明月,

          低頭窺見(jiàn)身影,共飲已有三人。

          月兒,你那里曉得暢飲的樂(lè)趣?

          影兒,你徒然隨偎我這個(gè)孤身!

          暫且伴隨玉兔,這無(wú)情瘦影吧,

          我應(yīng)及時(shí)行樂(lè),趁著春宵良辰。

          月聽(tīng)我唱歌,在九天徘徊不進(jìn),

          影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

          清醒之時(shí),咱們盡管作樂(lè)尋歡,

          醉了之后,免不了要各自離散。

          月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友,

          相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊,再見(jiàn)!

          【評(píng)析】:

          原詩(shī)共四首,此是第一首。詩(shī)寫詩(shī)人在月夜花下獨(dú)酌,無(wú)人親近的冷落情景。詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出由孤獨(dú)到不孤獨(dú),由不孤獨(dú)到孤獨(dú),再由孤獨(dú)到不孤獨(dú)的一種復(fù)雜感情。

          李白仙才曠達(dá),物我之間無(wú)所容心。此詩(shī)充分表達(dá)了他的胸襟。詩(shī)首四句為第一段,寫花、酒、人、月影。詩(shī)旨表現(xiàn)孤獨(dú),卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨(dú)。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點(diǎn)出“行樂(lè)及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩(shī)人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無(wú)情之游,并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見(jiàn)。全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他放浪形骸、狂蕩不羈的性格。

          邀月對(duì)影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂(lè),背面看,卻極度凄涼。

          拓展:月下獨(dú)酌翻譯賞析

          《月下獨(dú)酌》

          作者:李白

          花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。

          舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

          月既不解飲,影徒隨我身。

          暫伴月將影,行樂(lè)須及春。

          我歌月徘徊,我舞影零亂。

          醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

          永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。

          注解

          1、將:偕,和。

          2、相期:相約。

          3、云漢:天河。

          翻譯

          準(zhǔn)備一壺美酒,擺在花叢之間,

          自斟自酌無(wú)親無(wú)友,孤獨(dú)一人。

          我舉起酒杯邀請(qǐng)媚人的明月,

          低頭窺見(jiàn)身影,共飲已有三人。

          月兒,你那里曉得暢飲的樂(lè)趣?

          影兒,你徒然隨偎我這個(gè)孤身!

          暫且伴隨玉兔,這無(wú)情瘦影吧,

          我應(yīng)及時(shí)行樂(lè),趁著春宵良辰。

          月聽(tīng)我唱歌,在九天徘徊不進(jìn),

          影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

          清醒之時(shí),咱們盡管作樂(lè)尋歡,

          醉了之后,免不了要各自離散。

          月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友,

          相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊,再見(jiàn)!

          作者資料

          李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護(hù)府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩(shī)作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。公元742年(天寶元年)被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為唐玄宗所賞識(shí),但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開(kāi)長(zhǎng)安。公元744年(天寶三載),在洛陽(yáng)與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的`幕府。因受永王爭(zhēng)奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

        【古詩(shī)《月下獨(dú)酌》的賞析】相關(guān)文章:

        《月下獨(dú)酌》古詩(shī)賞析04-02

        語(yǔ)文《月下獨(dú)酌》古詩(shī)賞析04-10

        月下獨(dú)酌李白古詩(shī)全文及賞析03-30

        《月下獨(dú)酌》的賞析11-30

        《月下獨(dú)酌》賞析02-23

        李白古詩(shī)《月下獨(dú)酌》全詩(shī)賞析01-25

        李白的古詩(shī)《月下獨(dú)酌》04-01

        月下獨(dú)酌的古詩(shī)鑒賞03-30

        李白《月下獨(dú)酌》古詩(shī)鑒賞08-04