婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《夏至避暑北池》古詩詞翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-08-03 07:25:57 古詩大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《夏至避暑北池》古詩詞翻譯及賞析

          《夏至避暑北池》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩全文如下:

        《夏至避暑北池》古詩詞翻譯及賞析

          晝晷已云極,宵漏自此長。

          未及施政教,所憂變炎涼。

          公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。

          高居念田里,苦熱安可當(dāng)。

          亭午息群物,獨(dú)游愛方塘。

          門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。

          綠筠尚含粉,圓荷始散芳。

          于焉灑煩抱,可以對華觴。

          【前言】

          夏至避暑北池 晝晷已云極,宵漏自此長。未及施政教,所憂變炎涼。 公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。高居念田里,苦熱安可當(dāng)。 亭午息群物,獨(dú)游愛方塘。門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。 綠筠尚含粉,圓荷始散芳。于焉灑煩抱,可以對華觴。

          【注釋】

          1、晷:(guǐ)觀測日影以定時(shí)間的工具。這里指日影。

          2、漏:即漏壺,古代一種計(jì)時(shí)的裝置,簡稱漏。

          3、暇:空閑的時(shí)候。

          4、亭午:正午,中午。

          5、筠(yún):竹子的青皮。這里指竹子。

          6、于焉(yān):在這里

          7、華觴( shāng):華麗的酒杯。

          【翻譯】

          夏至這天,晝晷所測白天的時(shí)間已經(jīng)到了極限,從此以后,夜晚漏壺所計(jì)的時(shí)間漸漸加長。還沒來得及實(shí)施自己的計(jì)劃,就已經(jīng)憂慮氣候的變化冷暖的交替了。衙門每日空閑的時(shí)候居多,而這個(gè)月的農(nóng)事卻是比較忙活些的。老百姓在地里耕作,酷熱也不知怎么抵擋的。正午時(shí)分那些人和物都在歇息,靜悄悄的,惟獨(dú)我自己在池塘里游來游去好不愜意。城墻高聳,城門緊閉,樹木蔥翠,綠蔭靜寂。翠綠的鮮竹尚且含粉,池塘里的荷花已經(jīng)開始散發(fā)陣陣的清香了。在這里可以拋卻煩惱忘掉憂愁,終日對影舉著華麗的酒杯暢飲。

        【《夏至避暑北池》古詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        古詩詞金明池賞析09-08

        古詩詞原文翻譯及賞析08-15

        古詩詞原文翻譯及賞析02-22

        永遇樂古詩詞翻譯及賞析09-30

        古詩詞春望翻譯及賞析10-24

        齊安郡后池絕句古詩翻譯及賞析07-20

        《北池,當(dāng)凍土》閱讀理解及習(xí)題09-20

        古詩詞原文及翻譯賞析(精選14篇)04-04

        古詩詞原文翻譯及賞析(精選15篇)01-13

        古詩詞原文翻譯及賞析(精選11篇)03-08