潤州二首其一古詩翻譯賞析
《潤州二首其一》作者為唐朝詩人杜牧。其古詩全文如下:
句吳亭東千里秋,放歌曾作昔年游。
青苔寺里無馬跡,綠水橋邊多酒樓。
大抵南朝皆曠達(dá),可憐東晉最風(fēng)流。
月明更想桓伊在,一笛聞吹出塞愁。
【前言】
《潤州二首》是唐代詩人杜牧的組詩作品。這兩首詩是作者重游江南時(shí)所作,通過懷想古人,抒發(fā)自己懷才不遇、閑游放浪之情。全詩詩意跳躍穿梭,富于變幻,蘊(yùn)含著詩人對(duì)歷史滄桑、世事無常的感慨。
【注釋】
、艥欀荩褐嗡诮窠K鎮(zhèn)江。
、凭鋮牵杭磪菄!妒酚洝翘兰摇罚骸疤记G蠻,自號(hào)句吳!本洌阂蛔鳌跋颉。向吳亭:在丹陽縣南面。
、欠鸥瑁悍怕暩璩 唐杜甫《聞官軍收河南河北》詩:“白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)!
⑷馬:一作“鳥”。
、蓵邕_(dá):開朗,豁達(dá)。多形容人的心胸、性格!稌x書·裴頠傳》:“處官不親所司,謂之雅遠(yuǎn);奉身散其廉操,謂之曠達(dá)。”
、士蓱z:可愛,可羨慕。風(fēng)流:灑脫放逸,風(fēng)雅瀟灑!逗鬂h書·方術(shù)傳論》:“漢世之所謂名士者,其風(fēng)流可知矣。”
、嘶敢粒簴|晉將領(lǐng)、名士,早年月下遇王懿之為他吹笛。
、桃坏眩褐敢恢У训穆曇。唐沈彬《金陵》詩之二:“一笛月明何處酒?滿城秋色幾家砧!背鋈呵{(diào)哀愁。
【翻譯】
向吳亭東放眼望去千里清秋,我當(dāng)年曾經(jīng)在這里高歌暢游。寺里結(jié)滿青苔沒有馬的足跡,橋邊蕩漾綠水增添很多酒樓。大體上南朝人物個(gè)個(gè)都曠達(dá),可愛那東晉名士世上最風(fēng)流。月明之夜更加希望桓伊出現(xiàn),聽他用笛聲吹奏出塞的怨愁。
【鑒賞】
第一首詩首句起勢(shì)弘遠(yuǎn)。詩人登上向吳亭,極目東望,茫茫千里,一片清秋景色,給人一種極恍惚無際的感覺。詩人的萬端思緒,便由登覽而觸引,大有紛至沓來之勢(shì)。詩從眼前的景色寫起,再一筆宕開,思憶起昔年游覽的情形。“放歌”二字可見當(dāng)年酣舞狂歌的賞心樂事,如今舊地重游,正逢惹愁的爽秋季節(jié),神往之中隱含著往事不再的悲涼。一景一情,寫詩人初上亭來的所見、所感,并點(diǎn)出時(shí)間、地點(diǎn)、事由。
頷聯(lián)沒有續(xù)寫昔年游覽的光景,而是以不盡盡之,把思路從昔年拉回到眼前,承首句寫詩人下亭游覽時(shí)所見的景物。潤州系東晉、南朝時(shí)的重鎮(zhèn),也是當(dāng)時(shí)士人們嬉游的繁華都會(huì)!扒嗵Α倍洌粚懴瘸z寺的荒涼清冷,一寫河邊酒樓盛景依然,對(duì)仗工整。從寫法上看,本來是寺里長滿青苔,橋下蕩漾綠水,詩人卻故意顛倒語序,把鮮明的色彩放在句頭,突出一衰一盛的'對(duì)比,形象地反映了潤州一帶風(fēng)物人情的滄桑變遷,這就為下一聯(lián)抒發(fā)思古之情創(chuàng)造了條件。
頸聯(lián)再轉(zhuǎn),讓思路從眼前出發(fā),漫游時(shí)空,飛躍到前代。詩人由眼前的遺寺想到東晉、南朝,又由酒樓想到曾在這里嬉游過的先朝士人,巧妙地借先朝士人的生活情事而感慨。東晉、南朝的士人,曠達(dá)風(fēng)流曾為一時(shí)美談,可是他們?cè)跉v史的舞臺(tái)上都不過是匆匆過客,只留下虛名為后人所傾羨。中間兩聯(lián)由覽物而思古,充滿著物在人空的無限哀惋之情。
詩人似乎長時(shí)間地沉浸在遐想中,直到日落月出,江面?zhèn)鱽硪宦暢畹,才把他從沉思中喚醒。詩用“月明”表明時(shí)間的推移,以見沉思之久!案搿钡摹案弊郑瑒t有無限低徊往復(fù)多情之意。然而這一聯(lián)的佳處,更在其意境的深遠(yuǎn)。秋夜月明,清冷凄迷,忽然傳來《出塞》曲的悲怨笛聲,又給詩增添了一層蒼涼哀怨的氣氛。詩人由笛聲而更想到東晉“盡一時(shí)之妙,為江左第一”的吹笛好手桓伊,他要借桓伊的笛聲來傳達(dá)心中的無限哀愁。豐富的想象,把時(shí)隔數(shù)百載的人事聯(lián)系起來,使歷史與現(xiàn)實(shí),今人與古人,眼前的景物與心中的情事,在時(shí)空上融為一體。因此,詩雖將無窮思緒以一“愁”字了結(jié),卻給人以跌宕回環(huán)、悠悠不已之感。
【潤州二首其一古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《代贈(zèng)二首其一》唐詩賞析01-27
古詩原文翻譯賞析08-19
古詩原文翻譯賞析01-29
夢(mèng)李白二首·其一原文及賞析10-16
《越燕二首其一》唐詩原文及賞析01-26
唐詩《春夜別友人二首(其一)》賞析03-14
《望岳》古詩賞析翻譯01-16
秋興八首其一古詩賞析02-02
《別董大二首》古詩及賞析04-17
張祜《集靈臺(tái)二首》古詩賞析02-02